“橫豎撇捺”
概括漢字筆畫時(shí),粵語(yǔ)獨(dú)有的
“豎撇”(如
“及”
字的末筆)成為地域文化的語(yǔ)言指紋。詩(shī)人通過(guò)將方言詞匯嵌入現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)法結(jié)構(gòu),實(shí)現(xiàn)了本雅明所說(shuō)的
“語(yǔ)言間的可譯性”——
不是簡(jiǎn)單的意義轉(zhuǎn)換,而是在差異中激活新的語(yǔ)義可能。正如趙元任在《現(xiàn)代吳語(yǔ)的研究》中揭示的:“方言是自然發(fā)生的語(yǔ)言,帶著一地的文化、民俗、思想的色彩?!?/p>
樹(shù)科的粵語(yǔ)詩(shī)正是以這種
“自然發(fā)生”
的語(yǔ)言,重構(gòu)著現(xiàn)代漢語(yǔ)詩(shī)歌的文化肌理。
三、符號(hào)詩(shī)學(xué):能指鏈的自由嬉戲
全詩(shī)八行構(gòu)成一個(gè)精密的符號(hào)系統(tǒng),每個(gè)詞語(yǔ)都是能指鏈上的節(jié)點(diǎn)。開(kāi)篇的
“佢”
作為初始能指,在第二行與系動(dòng)詞
“系”(是)結(jié)合,生成
“系我”
的身份認(rèn)同;第三行
“我哋嘅”(我們的)則將單數(shù)的
“我”
納入復(fù)數(shù)的
“我們”,完成從個(gè)體到群體的語(yǔ)義跳躍。這種能指的滑動(dòng),暗合拉康
“主體是能指鏈的產(chǎn)物”
理論
——“佢”
在語(yǔ)言結(jié)構(gòu)中被不斷改寫,最終成為
“我哋國(guó)度
諗唔到嘅寶”
的所指對(duì)象。
“國(guó)度”