《語言的根系與詩意的飛升》
——論樹科粵語組詩《道嘅意象》的方言詩學(xué)建構(gòu)
文元詩
在普通話日益成為文學(xué)表達(dá)霸權(quán)語言的當(dāng)代詩壇,樹科的粵語組詩《道嘅意象》以方言的倔強姿態(tài),完成了一次對漢語詩學(xué)本質(zhì)的回歸與超越。這組由《心》《人》《天》《地》《魂》五首短詩構(gòu)成的組詩,表面簡約如俳句,內(nèi)里卻蘊含著嶺南文化特有的精神密碼。當(dāng)現(xiàn)代漢語詩歌在"翻譯體"與"古典擬仿"兩極間徘徊時,樹科選擇了一條更為艱難的道路——讓詩歌回到語言的根系處,在方言的土壤中重新培育詩意的植株。這種創(chuàng)作實踐不僅延續(xù)了從《詩經(jīng)·國風(fēng)》到漢樂府民歌的口語傳統(tǒng),更在當(dāng)代語境下開辟了方言詩學(xué)的新可能。
《心》作為開篇,以三行建構(gòu)起整組詩的哲學(xué)基調(diào)。"稚嫩,易感,縮張反正大細(xì)至緊喺序……"這種看似簡單的描述,實則暗合陸九淵"宇宙便是吾心,吾心即是宇宙"的心學(xué)要義。粵語特有的"大細(xì)"(大?。?、"至緊喺"(最重要的是)等詞匯選擇,使抽象的心性討論獲得了具身性的方言質(zhì)感。尤其"縮張"一詞,在粵語語境中既指心臟的生理跳動,又暗喻情感的收放自如,這種一詞雙關(guān)的修辭效果,恰是方言進入詩歌時特有的優(yōu)勢。詩人將宋明理學(xué)的心性之辯,轉(zhuǎn)化為嶺南日??谡Z的輕快節(jié)奏,使玄學(xué)思考獲得了鮮活的生命脈動。
《人》則展現(xiàn)了粵語在表達(dá)人際關(guān)系時的獨特韻味。"我喺你度你喺我度"這種位置互換的句式,在普通話中或許會表述為"我在你那里你在我這里",但粵語的"度"字不僅指代空間位置,更包含"范圍內(nèi)所屬領(lǐng)域"等微妙含義。這種方言特有的語義密度,使簡單的詩句產(chǎn)生了多重解讀可能:既是物理空間的相互進入,又是精神世界的彼此擁有。后兩句"路途籬笆一步兩心"將客家山歌中的比興手法現(xiàn)代化,而"心喺心度"的遞歸式表達(dá),則令人想起禪宗"心內(nèi)觀心"的修行法門。整首詩在嶺南民間智慧與佛教哲學(xué)之間建立了精妙的聯(lián)系。
《天》以孩童般的語言展開宇宙想象,"一跳上天步步宇宙"的夸張修辭,既符合粵語口語的生動特性,又暗含莊子"乘天地之正而御六氣之辯"的逍遙精神。特別值得注意的是"嘟有星愿"中的語氣詞"嘟",這個在普通話中通常被規(guī)范為"都"的粵語用字,保留了古漢語的發(fā)音特征(《廣韻》:"嘟,當(dāng)孤切"),同時賦予詩句獨特的音樂性。這種對方言語氣詞的創(chuàng)造性運用,使天文想象獲得了童謠般的韻律節(jié)奏,在嚴(yán)肅與詼諧之間找到了巧妙的平衡點。
《地》的處理更具哲學(xué)深度。"血肉嘅軀體精神嘅故鄉(xiāng)"二句,以粵語特有的結(jié)構(gòu)助詞"嘅"(相當(dāng)于"的")連接物質(zhì)與精神,這種語法選擇使抽象概念獲得了方言特有的實在感。后兩句"飛起咗嘟返嚟……"中,"咗"作為粵語特有的完成時態(tài)助詞,與普通話形成有意差異,這種語言形式本身就成為文化身份的標(biāo)記。全詩短短四行,卻完成了從肉體到精神、從出走到回歸的辯證循環(huán),其思想密度令人想起海德格爾"詩意的棲居"命題,但表達(dá)方式卻是徹底嶺南化的。
作為組詩終章的《魂》,展現(xiàn)出粵語在描繪超驗體驗時的獨特表現(xiàn)力。"陽光喺前面你噈喱埋喺后邊"中,"噈喱埋"這個粵語特有動詞組合(意為蜷縮躲藏),以形象的肢體語言表達(dá)靈魂的畏光性,這種表達(dá)在普通話中幾乎不可復(fù)制。后段"話知你紅系黑逍遙無天涯……"更將粵語的世俗智慧提升至哲學(xué)高度,"紅系黑"(是紅是黑)的選擇疑問句式,包含著對二元對立的超越,而"逍遙無天涯"則巧妙化用《莊子》典故,使粵語口語與道家思想形成跨時空對話。這種語言混搭產(chǎn)生的張力,正是方言詩歌最珍貴的特質(zhì)。
從詩學(xué)傳統(tǒng)看,樹科的創(chuàng)作明顯受到香港"粵語入詩"傳統(tǒng)的影響。從七十年代西西《我城》的方言實驗,到黃燦然《我的靈魂》中的粵語思維,粵語詩歌始終在尋找古典與現(xiàn)代的平衡點。但樹科的獨特之處在于,他將這種方言寫作提升至本體論高度——不僅是借用粵語詞匯,更是以粵語的思維結(jié)構(gòu)重建詩歌的認(rèn)知方式。組詩中頻繁出現(xiàn)的"喺"(在)、"嘅"(的)、"噈"(就)等語法詞,表面是方言標(biāo)記,實則是另一種世界觀的入口。正如維特根斯坦所言"語言的界限就是世界的界限",粵語特有的語法結(jié)構(gòu)(如將"先"置于動詞之后:"行先"而非"先行"),實際上構(gòu)建了不同的時空認(rèn)知模式。
在音韻層面,組詩充分利用了粵語完整的入聲系統(tǒng)和豐富的韻尾變化。如《魂》中"黑"(hak1)與"涯"(ngaai4)形成的突兀押韻,在普通話中無法實現(xiàn),卻在粵語中產(chǎn)生特殊的音響效果。這種音韻特質(zhì)使詩歌即便脫離文字,僅通過朗誦也能傳遞獨特的文化氣息。同時,粵語中保留的大量古漢語詞匯(如"朝早"對應(yīng)古漢語的"朝"),使詩歌自然具有古今對話的維度,這種歷史縱深感是普通話詩歌難以企及的。
從文化認(rèn)同角度審視,《道嘅意象》的方言寫作具有抵抗文化同質(zhì)化的積極意義。在全球化語境下,方言成為地方性知識最后的堡壘。樹科通過粵語詩歌創(chuàng)作,實際上在進行一種文化記憶的修復(fù)工作——那些被標(biāo)準(zhǔn)漢語過濾掉的嶺南思維方式、情感模式,在方言詩歌中得以保存。組詩中反復(fù)出現(xiàn)的"心"與"魂"的辯證,正是廣府文化"務(wù)實而超越"特質(zhì)的詩意呈現(xiàn)。這種精神氣質(zhì)既不同于中原文化的厚重,也有別于江南文化的婉約,而是嶺南特有的"飲茶哲學(xué)"——在世俗生活中追求精神超越。
從詩歌史發(fā)展脈絡(luò)看,二十世紀(jì)的新詩革命過分依賴普通話寫作,導(dǎo)致現(xiàn)代漢詩失去了與各地域文化的有機聯(lián)系。樹科的粵語詩實驗,提示我們重新發(fā)現(xiàn)方言的詩歌價值。就像葉芝通過愛爾蘭英語、聶魯達(dá)通過智利西班牙語各自開創(chuàng)了獨特的詩歌傳統(tǒng),漢語詩歌的豐富性正存在于其方言多樣性之中?!兜绬庀蟆分心切┛此坪唵蔚幕浾Z句式,實際包含著對漢語詩學(xué)本質(zhì)的重新思考——詩歌應(yīng)該生長在語言的根系處,而非懸浮在標(biāo)準(zhǔn)語的表層。
當(dāng)代詩歌面臨的根本困境,是語言工具化導(dǎo)致的詩意貧乏。當(dāng)詩歌寫作越來越依賴公共語言符號時,其表達(dá)能力反而變得貧弱。樹科的方言寫作恰恰提供了另一種可能——回到語言的家園,在母語的土壤中重新發(fā)現(xiàn)未被規(guī)訓(xùn)的表達(dá)方式。組詩中那些普通話無法完美轉(zhuǎn)譯的詩句,正是其最具價值的部分。就像本雅明所說的"純語言",方言詩歌也許更接近那種理想的語言狀態(tài)——既是個體的,又是普遍的。
《道嘅意象》的標(biāo)題本身就是一個深刻的隱喻。"道"的粵語發(fā)音"dou"與普通話"dào"形成有意差異,這種發(fā)音標(biāo)記暗示著對"道"的另類詮釋。整組詩通過粵語這一"邊緣性"語言,反而可能更接近漢語詩學(xué)的核心——詩歌的本質(zhì)不在于表達(dá)什么,而在于如何表達(dá)。當(dāng)標(biāo)準(zhǔn)漢語日益成為思維的模式化框架時,方言反而可能成為詩歌創(chuàng)新的源泉。樹科的實踐告訴我們,真正的詩歌革命或許不是向前突進,而是向下扎根,在語言最原始的根系處,重新發(fā)現(xiàn)那些被遺忘的表達(dá)可能。
這組看似簡單的粵語短詩,實際構(gòu)成了一座精妙的詩學(xué)裝置——它邀請讀者進入粵語的思維世界,在那里,"心"可以自由"縮張","魂"能夠"逍遙無天涯"。在這個意義上,樹科的方言寫作不僅是一種文化堅守,更是一種詩學(xué)解放。當(dāng)我們將這些詩句放在現(xiàn)代漢詩發(fā)展的坐標(biāo)系中觀察時,會發(fā)現(xiàn)它們或許標(biāo)示著漢語詩歌另一個可能的方向——回到語言的故鄉(xiāng),在那里,詩歌終將獲得真正的自由。