<tr id="q0v9l"><label id="q0v9l"></label></tr>

        <td id="q0v9l"><ruby id="q0v9l"></ruby></td>
        1. <table id="q0v9l"><option id="q0v9l"></option></table>
          <acronym id="q0v9l"></acronym>
        2. <acronym id="q0v9l"><label id="q0v9l"><listing id="q0v9l"></listing></label></acronym>
            <table id="q0v9l"></table>
          1. <pre id="q0v9l"><strong id="q0v9l"><xmp id="q0v9l"></xmp></strong></pre>

            黑巖小說

            黑巖小說>唐詩宋詞一萬首 > 第498章 沈約《八詠詩?霜來悲落桐》(第7頁)

            第498章 沈約《八詠詩?霜來悲落桐》(第7頁)

            翻譯:它自認(rèn)為沒有美麗的外表。也不愿意生長在那富貴華麗的曲池邊。

            8。

            芬芳本自乏。華實無可施。

            -

            翻譯:它本來就缺乏芬芳的氣味。也沒有花朵和果實可以奉獻。

            9。

            匠者特留眄。王孫少見之。

            -

            翻譯:工匠對它特別留意。但王孫貴族卻很少見到它。

            10。

            分取孤生枿。徙置北堂陲。

            -

            翻譯:選取它孤獨生長的嫩枝。移栽到北堂的旁邊。

            11。

            宿莖抽晚干。新葉生故枝。

            -

            翻譯:原來的莖干抽出了晚發(fā)的枝干。舊的枝條上長出了新葉。

            12。

            故枝雖遼遠。新葉頗離離。

            -

            翻譯:雖然原來生長的地方已經(jīng)很遙遠。但新長出的葉子卻繁茂紛披。

            13。

            春風(fēng)一朝至。榮華并如斯。

            -

            翻譯:一旦春風(fēng)到來。它便呈現(xiàn)出這般繁榮華美的景象。

            14。

            自惟良菲薄。君恩徒照灼。

            -

            翻譯:自己思量覺得資質(zhì)實在平庸。卻承蒙您的恩光照耀。

            15。

            已完結(jié)熱門小說推薦

            最新手机av一区二区三区_一级毛片在线_国产欧美激情视频免费看

                  <tr id="q0v9l"><label id="q0v9l"></label></tr>

                  <td id="q0v9l"><ruby id="q0v9l"></ruby></td>
                  1. <table id="q0v9l"><option id="q0v9l"></option></table>
                    <acronym id="q0v9l"></acronym>
                  2. <acronym id="q0v9l"><label id="q0v9l"><listing id="q0v9l"></listing></label></acronym>
                      <table id="q0v9l"></table>
                    1. <pre id="q0v9l"><strong id="q0v9l"><xmp id="q0v9l"></xmp></strong></pre>