驚駟馬之仰秣,聳淵魚之赤鱗。
-
翻譯:這音樂使正在吃草的駟馬驚訝地仰起頭,使深淵中的赤鱗魚浮出水面。
19。
造分手而銜涕,感寂漠而傷神。
-
翻譯:到了分手的時(shí)候,大家都淚流滿面,為即將到來的寂寞而傷感。
20。
乃有劍客慚恩,少年報(bào)士,韓國趙廁,吳宮燕市,割慈忍愛,離邦去里,瀝泣共訣,擦血相視。
-
翻譯:又有以俠義自許的劍客和以報(bào)恩為志的少年,像聶政刺韓相俠累、豫讓為智伯報(bào)仇、專諸刺吳王僚、荊軻刺秦王,他們割舍對(duì)親人的慈愛,忍心離開家鄉(xiāng),流著淚相互訣別,擦著血淚彼此凝視。
21。
驅(qū)征馬而不顧,見行塵之時(shí)起。
-
翻譯:他們驅(qū)趕著戰(zhàn)馬義無反顧地前行,只見馬蹄揚(yáng)起的塵土不時(shí)飛揚(yáng)。
22。
方銜感于一劍,非買價(jià)于泉里。
-
翻譯:他們一心想著憑借一劍之力報(bào)答恩情,并非為了在黃泉之下留下虛名。
23。
金石震而色變,骨肉悲而心死。
-
翻譯:這種行為使金石為之震動(dòng)變色,使親人悲痛得心如死灰。
24。
或乃邊郡未和,負(fù)羽從軍。遼水無極,雁山參云。
-
翻譯:有的是因?yàn)檫吔畱?zhàn)事未平,背著弓箭參軍。遼水廣闊無邊,雁山高聳入云。
25。
閨中風(fēng)暖,陌上草薰。
-
翻譯:家中春風(fēng)溫暖,田野上春草散發(fā)著香氣。