《笛卡爾鏡像中的粵語詩學(xué)解構(gòu)》
——論樹科《問問笛卡爾》的存在主義追問
文袖子
當(dāng)粵語方言與西方哲學(xué)在詩歌場域猝然相遇,樹科的《問問笛卡爾》以其獨(dú)特的語言張力構(gòu)建起一座跨越東西方的思維立交橋。這首僅六行的短詩,以笛卡爾"我思故我在"的理性主義命題為經(jīng),以粵語特有的音韻節(jié)奏為緯,編織出當(dāng)代漢語詩歌中罕見的哲學(xué)對話圖景。全詩通過"我諗我嘅我"的循環(huán)詰問,將嶺南方言的市井氣息與歐陸哲學(xué)的形上思考熔鑄為具有后現(xiàn)代特質(zhì)的語言晶體。
從詩歌發(fā)生學(xué)角度考察,首句"祂話佢仲喺月老"構(gòu)成多重解碼的起點(diǎn)?;浾Z中"祂"與"佢"的性別指涉差異,暗合拉康鏡像理論中"大他者"的象征秩序。月老作為東方婚戀符號的出場,與笛卡爾理性主體的西方形象形成文化蒙太奇,這種拼貼手法令人想起艾略特《荒原》中"破碎的意象"堆疊。詩人故意模糊神只與哲人的界限,使"話"這個(gè)動(dòng)作本身成為存在論意義上的語言事件。
詩歌的核心意象"我嘅我"堪稱現(xiàn)象學(xué)還原的絕佳范例。胡塞爾"回到事物本身"的懸置方法,在此被粵語特有的雙重屬格結(jié)構(gòu)具象化。當(dāng)標(biāo)準(zhǔn)漢語的"我的我"變成"我嘅我",爆破音"嘅"帶來的喉部震動(dòng),恰似海德格爾所言"語言是存在之家"的身體性證明。這種方言音義結(jié)合的獨(dú)特性,使哲學(xué)抽象概念獲得了血肉豐滿的在地化表達(dá)。詩中四次重復(fù)的"喺邊度"(在哪里),以粵語特有的升調(diào)疑問句式,將笛卡爾坐標(biāo)系的確定性消解為存在主義的空間迷惘。
從詩律學(xué)視角分析,詩歌采用A-B-B-A的環(huán)形結(jié)構(gòu),與維特根斯坦"語言游戲"說形成互文。前四行構(gòu)成完整的哲學(xué)問答,后三行通過截?cái)嘀貜?fù)制造認(rèn)知裂縫。特別值得注意的是"笛卡爾話呢度"的發(fā)音悖論:粵語"呢度"(這里)的閉合韻母與法語"ici"的開口元音形成有趣的音義對抗,這種語音學(xué)上的東西方錯(cuò)位,恰似德里達(dá)所指出的"延異"現(xiàn)象在方言層面的顯現(xiàn)。
就詩歌哲學(xué)維度而言,末句的省略號構(gòu)成現(xiàn)象學(xué)意義上的"意向性溢出"。當(dāng)標(biāo)準(zhǔn)漢語書寫遇到粵語思維時(shí),這個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號既表示聲音的拖長(粵語疑問句的語調(diào)特征),又暗示笛卡爾"我思"命題的未完成性。梅洛-龐蒂的身體現(xiàn)象學(xué)在此獲得方言詩學(xué)的驗(yàn)證:"我嘅我"的重復(fù)不是簡單的修辭循環(huán),而是主體在語言中不斷重構(gòu)自身的存在證明。這種通過方言音韻展開的本體論追問,令人想起策蘭用德語破碎語法處理猶太記憶的詩歌實(shí)踐。
比較詩學(xué)視野下,該詩創(chuàng)造了"方言哲學(xué)詩"的新范式。不同于北島們用標(biāo)準(zhǔn)漢語轉(zhuǎn)譯西方現(xiàn)代主義,樹科讓粵語本身成為思辨的載體。"諗"(想)與"話"(說)構(gòu)成的認(rèn)知鏈條,既遵循嶺南語言的內(nèi)在邏輯,又暗合伽達(dá)默爾闡釋學(xué)的"理解循環(huán)"。這種創(chuàng)作路徑,較之周夢蝶用古典漢語演繹存在主義,更具語言本體論的革新意義。
從文化地理學(xué)角度解讀,詩中"粵北韶城"的地域標(biāo)注絕非偶然。當(dāng)?shù)芽栕鴺?biāo)降落在嶺南水系,哲學(xué)抽象獲得了具體的文化肌理。沙湖畔的笛卡爾,與長安城里的維特根斯坦(借用于賈平凹小說意象)形成有趣的對照,揭示出當(dāng)代中國詩歌用方言解構(gòu)西方哲學(xué)的獨(dú)特路徑。這種嘗試,某種程度上實(shí)現(xiàn)了錢鐘書"東海西海,心理攸同"的學(xué)術(shù)理想。
該詩的終極啟示或許在于:當(dāng)"我思"命題遭遇粵語語法,哲學(xué)沉思不再是書齋里的概念游戲,而變成街頭巷尾的音聲實(shí)踐。樹科用六個(gè)詩行證明,嶺南方言的音響質(zhì)地與思辨深度,足以承載最精微的哲學(xué)追問。這種語言自覺,為陷入普通話中心主義的當(dāng)代漢語詩歌,開辟了新的可能性空間。在全球化與在地性張力日益加劇的今天,《問問笛卡爾》以其獨(dú)特的語言哲學(xué)實(shí)踐,為我們提供了重新思考"我思故我在"的方言樣本。
喜歡粵語詩鑒賞集請大家收藏:()粵語詩鑒賞集