草低金城霧,木下玉門(mén)風(fēng)
-
金城被霧氣籠罩,草兒在霧中顯得低矮,玉門(mén)關(guān)外秋風(fēng)勁吹,樹(shù)葉紛紛飄落。
3。
別君河初滿,思君月屢空
-
與你分別時(shí),河水剛剛漲滿,思念你之后,月亮已多次圓了又缺。
4。
折桂衡山北,摘蘭沅水東
-
在衡山的北面折下桂枝,在沅水的東邊摘下蘭花。
5。
蘭摘心焉寄,桂折意誰(shuí)通
-
蘭花摘下,內(nèi)心的深情向何處寄托?桂枝折下,這份心意又能與誰(shuí)相通?
……
全譯:
在新豐這個(gè)地方,一縷孤煙緩緩升起,云中,遷徙的大雁悠然飛出。
金城一帶霧氣彌漫,濃重的霧氣壓得草兒都顯得低矮,玉門(mén)關(guān)外秋風(fēng)颯颯,勁風(fēng)吹得樹(shù)葉紛紛飄落。
與你分別的時(shí)候,河水剛剛漲滿,自我思念你以來(lái),月亮已經(jīng)多次由圓變?nèi)薄?/p>
我在衡山的北面折下桂枝,又在沅水的東邊摘下蘭花。
蘭花雖已摘下,可我滿心的情意該向何處寄托呢?桂枝也已折取,這份心意又能讓誰(shuí)知曉呢?