57。
嗚呼哀哉
唉,悲痛啊!
58。
晨辒解鳳,曉蓋俄金
清晨的辒辌車(喪車)鳳凰裝飾解除,清晨的車蓋很快被陽光照成金色。
59。
山庭寢日,隧路抽陰
墓地所在的山間之地太陽仿佛沉睡,墓道中彌漫著陰氣。
60。
重扃閟兮燈已黯,中泉寂兮此夜深
墓門重重關閉,燈已昏暗,黃泉之下寂靜無聲,仿佛夜深。
61。
銷神躬於壤末,散靈魄於天潯
貴妃的身軀在土壤之下漸漸消逝,靈魂飄散到天邊。
62。
嗚呼哀哉
唉,悲痛啊!
……
全譯:
大明六年夏四月壬子日,宣貴妃與世長辭。律谷仿佛不再溫暖,龍鄉(xiāng)似乎不再破曉。就像魏國失去了照車的明珠,趙國告別了價值連城的美玉?;实蹫橐吹顝拇丝占哦葱模瑸橘F妃已赴黃泉永居墓穴而悲悼。他在走廊間徘徊,行至種滿蕙草的小徑;登上宮殿的高臺,遙望著貴妃曾住的椒風殿。嗚呼,實在哀傷??!
上天的恩寵剛剛降臨,尊貴的女子下嫁入宮。她儀態(tài)端莊溫和,遵循禮儀規(guī)范,對母親滿懷思念。國家為失去這樣賢淑的女子而傷痛,家族因失去她的庇護而哀怨。我冒昧地將她的美德書寫在旌旗之上,期望她的芳名能千古流傳。辭文如下:
她仿佛自煙霧繚繞的仙山元丘而來,如瑤臺仙子般降下芬芳。又似高唐觀的渫雨,巫山的郁云般美麗神秘。她天生便具如蘭花般的儀態(tài),展現(xiàn)出美玉般的風度。仰望明月,她可與嫦娥媲美;眺望星辰,能與婺女星相較。在民間時,她便注重品德修養(yǎng),入宮后居于宮殿之中。無論身處何種環(huán)境,皆美麗動人,且能勤勉操持家務。她研習詩歌以修養(yǎng)道德,言行與美好品德相符,言語富有光輝。她如太姒般在宮中輔助教導,又似堯母門的賢妃助力皇家傳承。她擅長運用如《詩經·陳風》般優(yōu)美的辭藻,能剖析《易經》卦象的微妙之處。她廣泛涉獵各種技藝,窮盡技藝的道理,深入研究樂律,探究其中的奧秘。她在冬日充滿仁愛,在秋日因景惆悵,情感豐富細膩。她確實擁有這般出眾的才華與容貌,實在是國家杰出的女子。
在顯陽殿中,她恭敬勤勉,嚴肅恭敬地恪守宮廷規(guī)矩。面對榮耀,她秉持簡約;承受慈愛,她以謙遜回應。對待下屬,能使關系和諧;與朋友相處,不生怨恨。她為宮廷帶來福氣祥瑞,吉祥之氣濃郁。她所生子女成為皇家后代的美玉典范,皇帝女兒在她的影響下?lián)碛忻篮玫娜菝才c氣質。她生育子女,對皇室繁衍和國家治理意義重大,如同燭光般照亮朝代、輝映棟梁。然而,如今每月初一祭告祖廟聽政時記錄的氣象出現(xiàn)異常,觀察天象的高臺報告有不祥之氣。各種歌頌和諧之聲已然停止,六種祭祀祈禱儀式也無法阻止這悲痛。婦女的發(fā)飾失去光彩,皇后、貴妃的禮服似已毀壞。美好的光芒被掩蓋,皇宮仿佛收起了光華。嗚呼,實在哀傷?。?/p>
夜晚準備好帶有帷幕的喪車,清晨便啟程。離宮顯得高遠深邃,別殿高掛如在云端。為貴妃準備的靈衣無人穿著,華麗的帷帳中空蕩蕩,只剩煙氣繚繞。巾箱中可見剩余的書卷,匣子中有遺留的琴弦。嗚呼,實在哀傷啊!
隨著季節(jié)變換,衣物更替,白露凝結,一年將盡。庭院中的樹木在秋風中驚動,帷帳隨風作響,油燈雖暖,但貴妃的座位卻透著寒意。貴妃的子女捶胸頓足,身心俱毀,同胞兄弟姐妹也一同悲痛萬分。他們仰望蒼天,怨恨無法報答母親的養(yǎng)育之恩。上天對如此善良的貴妃似乎模糊不公,只留下寂靜和難以慰藉的福澤之感。眾人對貴妃的喪事悲痛過度,哀傷甚至損害身體、失去本性。世間失去了貴妃的美好品德才華,國家也因失去她而空虛。嗚呼,實在哀傷??!
葬禮的槨制莊重肅穆,已選好下葬的良辰。臺階上撤去祭祀的酒食,庭院中引出兩輛載棺的車子。人們對貴妃滿是愛慕與眷戀,無論是子女還是身邊眾人都沉浸在悲痛之中?;实劭吹脚c貴妃相關的事物悲痛萬分,諸侯們也因貴妃離世極度悲痛,如同天崩。送葬隊伍帶著彰顯貴妃高貴身份的儀仗離開京城郊外,依照特殊的禮儀規(guī)制離開城門。嗚呼,實在哀傷??!
送葬隊伍經過建春門后右轉,沿著閭闔門徑直前行。眾多旌旗在風中茂盛地飄揚,靈車緩緩移動?;睒溟g的風中傳來凄楚的挽歌,松樹間的霧氣中傳出嗚咽的簫聲。送葬隊伍經過姑繇時徘徊環(huán)繞,望著樂池流露出顧念、愛慕之情。嗚呼,實在哀傷??!
清晨,辒辌車(喪車)上鳳凰裝飾解除,車蓋很快被陽光照成金色。墓地所在的山間之地太陽仿佛沉睡,墓道中彌漫著陰氣。墓門重重關閉,燈已昏暗,黃泉之下寂靜無聲,仿佛夜深。貴妃的身軀在土壤之下漸漸消逝,靈魂飄散到天邊。嗚呼,實在哀傷??!