獸肥春草短,飛鞚越平陸:
春天草短,野獸正肥,他們輕拉韁繩,縱馬飛馳過(guò)平坦的原野。
4。
朝游雁門(mén)上,暮還樓煩宿:
早上還在雁門(mén)一帶游玩,傍晚就回到樓煩住宿。
5。
石梁有余勁,驚雀無(wú)全目:
他們射出的箭,像能穿透石梁且余力不絕,箭術(shù)高超,能射中驚飛的雀鳥(niǎo)。
6。
漢虜方未和,邊城屢翻覆:
漢朝與匈奴尚未和解,邊境城鎮(zhèn)的局勢(shì)反復(fù)無(wú)常,動(dòng)蕩不安。
7。
留我一白羽,將以分虎竹:
希望能留下我,讓我手持白羽箭,將來(lái)能得到兵符,為國(guó)效力。
……
全譯:
在幽州與并州地區(qū),人們向來(lái)崇尚騎射之術(shù),當(dāng)?shù)氐纳倌陚冇葹闊嶂杂隍T馬馳騁、盡情追逐。
他們腰間系著氈帶,佩戴著兩個(gè)箭囊,象牙裝飾的強(qiáng)弓穩(wěn)穩(wěn)插在雕刻精美的弓袋之中。
春日里,春草尚短,野獸膘肥體壯,少年們輕扯馬韁,縱馬如飛,越過(guò)那廣袤平坦的原野。
清晨,他們還在雁門(mén)一帶盡情游獵,傍晚便已返回樓煩投宿歇腳。
他們力大無(wú)比,射出的箭就像能穿透石梁且余力不竭;箭術(shù)更是精妙絕倫,即便是驚飛的雀鳥(niǎo)也難以逃脫被射中。
如今,漢朝與匈奴尚未達(dá)成和解,邊境局勢(shì)動(dòng)蕩不安,反復(fù)無(wú)常。
懇請(qǐng)留下我這個(gè)善騎射的少年吧,我愿手持白羽箭,日后能執(zhí)掌兵符,奔赴疆場(chǎng),為國(guó)家效力。