-
翻譯:(二疏回鄉(xiāng)后)揮灑錢財(cái),盡情享受當(dāng)年的生活,到了年末也不留存積蓄。
8
顧謂四座賓:“多財(cái)為累愚?!?/p>
-
翻譯:(二疏)回頭對(duì)在座的賓客說(shuō):“過(guò)多的財(cái)富是讓人愚蠢的累贅?!?/p>
9
清風(fēng)激萬(wàn)代,名與天壤俱。
-
翻譯:(二疏)清正的風(fēng)范激勵(lì)著萬(wàn)代后人,他們的名聲與天地同在。
10
咄此蟬冕客,君紳宜見(jiàn)書。
-
翻譯:哎,這些頭戴蟬冕的達(dá)官貴人啊,你們應(yīng)該把(二疏的事跡)寫在紳帶上時(shí)刻銘記。
……
全譯:
往昔在西漢之時(shí),朝廷與民間處處洋溢著歡樂(lè)愉悅的氛圍。
東都門熱鬧非凡,人潮涌動(dòng),眾多王公大臣齊聚于此,為疏廣、疏受叔侄設(shè)宴餞行。
一輛輛朱紅色的華貴車輛,閃耀著光芒,將長(zhǎng)安城映照得格外亮眼。在那寬敞的大道旁,精心陳設(shè)著華麗的帷帳等供宴會(huì)所用之物。
疏廣、疏受這兩位通達(dá)事理的賢達(dá)之人,深知適可而止、知足常樂(lè)的道理,他們將榮華富貴看得如同虛無(wú)之物,毅然決然地選擇放棄。
他們摘下象征官職的簪子,脫下上朝時(shí)所穿的官服,披散著頭發(fā),回到了遙遠(yuǎn)的家鄉(xiāng)。
路過(guò)的行人,無(wú)不為他們的舉動(dòng)所感動(dòng),紛紛落下淚來(lái),贊嘆道:“這兩位真是賢德的大丈夫啊!”
回到家鄉(xiāng)后,他們盡情揮灑錢財(cái),暢快地享受著當(dāng)下的生活,即便到了年末,也不會(huì)留存積蓄。
他們回頭對(duì)在座的賓客說(shuō)道:“過(guò)多的財(cái)富,只會(huì)成為讓人愚蠢的累贅?!?/p>
他們這種清正高潔的風(fēng)范,足以激勵(lì)萬(wàn)代后人,他們的英名,也必將與天地共存,永垂不朽。
哎!看看這些頭戴蟬冕的達(dá)官顯貴們,你們真應(yīng)該把疏廣、疏受的事跡書寫在紳帶上,時(shí)刻銘記于心啊!