……
句譯:
1
奕世載德,不忝前人:
世世代代承載著美好的品德,不辱沒先輩們的聲名與功績。
2
我皇邁之,光于四方:
我們的皇帝更進一步超越前人,他的光輝照耀四方。
3
昏昧既滌,典雅日新:
黑暗愚昧已然被滌蕩清除,高雅的文化風(fēng)尚日益更新。
4
孔猷先訓(xùn),希圣作鄰:
遵循孔子的大道和先輩的訓(xùn)誡,希望能與圣人的境界相近。
5
山降之祚,世篤其仁:
如同高山般厚重的福運降臨,世代都真誠地推行仁政。
6
神祗茍存,民以忘勤:
只要神靈存在并護佑,百姓就能忘卻生活的辛勞。
……
全譯:
晉朝歷代帝王皆秉持美好品德,代代傳承,從未辱沒先輩們創(chuàng)下的輝煌與樹立的道德典范。
而如今,我們圣明的皇帝更是青出于藍,超越了歷代前人,其光輝事跡與崇高德行,如同璀璨光芒,照耀天下四方。
在皇帝的治理下,曾經(jīng)充斥世間的黑暗愚昧被徹底滌蕩干凈,社會風(fēng)氣煥然一新。與此同時,高雅正統(tǒng)的文化與風(fēng)尚,每日都在推陳出新,蓬勃發(fā)展。
皇帝始終遵循著孔子所倡導(dǎo)的儒家大道,以及先輩們留下的諄諄訓(xùn)誡,一心向往圣人的境界,努力讓自己的德行與圣人比肩。
上天降下如同高山般厚重堅實的福運,庇佑著晉朝。而皇帝及其家族世世代代都堅定不移、真誠深厚地推行仁政,以仁愛之心治理國家。
只要天地間的神靈存在,并庇佑著這片土地,百姓便能安居樂業(yè),忘卻生活中的種種辛勞困苦,盡享太平盛世的福祉。