是時(shí)向立年,志意多所恥。
那時(shí)我快到三十歲了,
心中對(duì)仕宦生活有很多感到恥辱的事。
4
遂盡介然分,終死歸田里。
于是我決定要堅(jiān)守耿介的本分,
至死也要回歸到田園生活。
5
冉冉星氣流,亭亭復(fù)一紀(jì)。
時(shí)光如流星般漸漸流逝,
不知不覺(jué)又過(guò)去了十二年。
6
世路廓悠悠,楊朱所以止。
人生之路漫長(zhǎng)又迷茫,
這就是楊朱面對(duì)歧路痛哭止步的原因。
7
雖無(wú)揮金事,濁酒聊可恃。
雖然我沒(méi)有揮金如土的富貴生活,
但有濁酒相伴,也足以慰藉自己。
……
全譯:
往昔長(zhǎng)久苦于饑餓難耐,無(wú)奈放下農(nóng)具,嘗試學(xué)做官員。
在官場(chǎng)沒(méi)能調(diào)理好生活,饑寒交迫的狀況仍未改變。
那時(shí)已臨近而立之年,心中對(duì)仕途有諸多羞慚。
于是決心堅(jiān)守正直本分,至死也要?dú)w居田園。
時(shí)光如星辰緩緩流轉(zhuǎn),不知不覺(jué)又過(guò)去一紀(jì)十二年。
人生之路漫長(zhǎng)且迷茫,難怪楊朱面對(duì)歧途也會(huì)彷徨。
雖然我沒(méi)有富貴奢華生活,但有濁酒相伴,尚可慰藉心房。