-
解析:最后,詩人指出面對(duì)這種社會(huì)風(fēng)氣,只有依靠執(zhí)法官吏來加以約束,同時(shí)人們自身也應(yīng)該切磋學(xué)習(xí)禮儀規(guī)范,以防止這種奢靡之風(fēng)的蔓延。此句表達(dá)了詩人對(duì)整頓社會(huì)風(fēng)氣的期望,希望通過法律和禮教的約束,使社會(huì)回歸到正常、有序的狀態(tài),收束全詩,點(diǎn)明詩歌的諷喻目的。
……
句譯:
1。
末世多輕薄,驕代好浮華。
-
翻譯:衰敗的末世,大多是輕薄之徒;驕縱的時(shí)代,人們喜好虛浮奢華。
2。
志意既放逸,貲財(cái)亦豐奢。
-
翻譯:他們的志向與心意已然放縱不羈,財(cái)富的花費(fèi)也極為奢靡。
3。
被服極纖麗,肴膳盡柔嘉。
-
翻譯:穿著的衣服極其纖細(xì)華麗,享用的菜肴全都精美可口。
4。
僮仆余粱肉,婢妾蹈綾羅。
-
翻譯:家中僮仆有吃不完的精米和肉食,婢妾身著綾羅綢緞隨意走動(dòng)。
5。
文軒樹羽蓋,乘馬鳴玉珂。
-
翻譯:乘坐裝飾華麗的車子,車頂上樹立著羽毛裝飾的車蓋;騎著的馬身上佩戴的玉飾,走動(dòng)時(shí)發(fā)出清脆聲響。
6。
橫簪刻玳瑁,長鞭錯(cuò)象牙。
-
翻譯:頭上橫插著用玳瑁精心雕刻的簪子,手中的長鞭鑲嵌著象牙。
7。
足下金鑮履,手中雙莫邪。
-