3。
頫漱石而枕流,揮彈冠而濯襟。
他俯身就著石頭漱口,以流水為枕,摒棄出仕的念頭,洗滌沾染世俗的衣襟。
4。
感老氏之遺誡,將回駕乎蓬廬。
有感于老子留下的教誨,他便駕車回到自己那簡(jiǎn)陋的茅屋。
5。
彈五弦之妙指,詠周孔之圖書。
他用精妙的指法彈奏五弦琴,同時(shí)誦讀周公和孔子的經(jīng)典著作。
6。
揮翰墨以?shī)^藻,陳三皇之軌模。
他揮動(dòng)筆墨,發(fā)揮文采,鋪陳辭藻,闡述三皇時(shí)代的規(guī)范與模式。
7。
茍縱心于物外,安知榮辱之所如。
如果能讓心靈在塵世之外自由馳騁,又怎會(huì)在意榮耀與恥辱的種種情況呢。
……
全譯:
有一位學(xué)識(shí)淵博、通達(dá)事理的先生,他遍覽古今,洞悉世間萬物的發(fā)展變化。
他借薛荔與女蘿寄托自己高潔的操守,依傍繁茂的山林調(diào)養(yǎng)內(nèi)心。
他俯身對(duì)著石頭漱口,以溪流為枕,毅然拋開入仕的想法,洗凈沾染世俗的衣襟。
受老子遺訓(xùn)的感悟,他駕車回到自己那簡(jiǎn)陋的茅屋。
他以精妙指法彈奏五弦琴,同時(shí)吟誦周公與孔子的經(jīng)典著作。
他揮動(dòng)筆墨,鋪陳華麗辭藻,闡述三皇時(shí)代的典章規(guī)范。
倘若能讓心靈超脫于塵世之外,又怎會(huì)去在意榮耀與恥辱的境遇呢?