-
解析:在這種歡聚暢談的情境下,兩人情感極為融洽,達到了物我兩忘的境界。此句進一步強調(diào)了老友相聚時的深厚情誼,表明他們沉浸在彼此的交流中,外界的一切都不再重要,突出了友情的真摯與純粹,也為下文情感的轉(zhuǎn)折做鋪墊。
10
盡言無隱諱,酣笑還自恣。
-
解析:老友之間毫無保留,盡情傾訴心中所想,毫無隱晦之處,并且開懷大笑,盡情放縱自己的情感。這兩句詩將相聚時的歡樂氛圍推向高潮,生動地展現(xiàn)出兩人之間親密無間的關(guān)系,與前文的羈旅之苦、分離之悲形成強烈反差,更顯此刻相聚的珍貴。
11
行人忽告辭,云欲赴交趾。
-
解析:正在歡樂之時,友人卻突然告辭,稱要前往交趾。“忽”字突出這一消息的突然性,使詩歌情節(jié)陡然轉(zhuǎn)折,打破了原本歡樂的氛圍,為下文抒發(fā)離別之情埋下伏筆,也讓詩人和讀者在情感上都猝不及防,產(chǎn)生強烈的沖擊。
12
汛舟清川渚,遙望高山岨。
-
解析:詩人想象友人乘船在清澈的江面上航行,遠遠望去,前方是高山險阻。此句通過對友人行程的想象,借景抒情,描繪出友人前路的漫長與艱難,表達了詩人對友人遠行的擔憂和牽掛之情,同時也烘托出離別的哀傷氛圍。
13
感嘆從中發(fā),泣涕沾裳衣。
-
解析:面對友人的突然告辭和即將踏上的艱難旅程,詩人內(nèi)心感慨萬千,悲傷之情難以抑制,淚水不禁沾濕了衣裳。此句直接抒情,將詩人對友人離別的不舍和擔憂之情推向極致,使讀者深切感受到詩人內(nèi)心的痛苦。
14
祖道百余人,送我出遠郊。
-
解析:詩人回憶起自己當初遠行時,有上百人前來送行,一直將他送出遠郊。通過對自己往昔送行場景的描述,以己度人,更能體會到友人離別時的不舍之情,同時也反映出當時人們對離別場景的重視,以及人與人之間深厚的情感紐帶。
15
舉例發(fā)韓潭,中流袂就濕。
-
解析:繼續(xù)回憶送行的情景,船行至韓潭中流時,人們揮手告別,淚水使得衣袖都濕透了。這一細節(jié)描寫生動地展現(xiàn)出離別時的悲痛場面,通過對送行場景的細致刻畫,強化了離別的哀傷氛圍,使讀者仿佛身臨其境,感受到那種難舍難分的情感。
16
朋知日已遠,我行去悠悠。