翻譯:倘若有華山的方士,服食丹藥以求成仙,返回山中。他們的道術(shù)已經(jīng)很精妙了卻還在繼續(xù)學習,所悟之道已至寂靜之境卻尚未得到真?zhèn)鳌?/p>
41。
守丹灶而不顧,煉金鼎而方堅。
-
翻譯:他們一心守著煉丹的爐灶,毫不顧及其他,專心致志地煉制金鼎中的丹藥,意志堅定。
42。
駕鶴上漢,驂鸞騰天。蹔游萬里,少別千年。
-
翻譯:一旦修煉成功,便能駕著仙鶴、乘著鸞鳥飛上天空,瞬間游遍萬里,人間已過千年。
43。
惟世間兮重別,謝主人兮依然。
-
翻譯:即便如此,他們依然看重人世間的離別之情,在離別時,依然深情地向主人辭謝。
44。
下有芍藥之詩,佳人之歌。桑中衛(wèi)女,上宮陳娥。
-
翻譯:還有像《詩經(jīng)》中芍藥贈別的詩篇,佳人吟唱的情歌。衛(wèi)國桑中、陳國上宮的少女。
45。
春草碧色,春水淥波,送君南浦,傷如之何!
-
翻譯:春天綠草如茵,春水碧波蕩漾,在南浦送別你,內(nèi)心的傷痛該如何訴說!
46。
至乃秋露如珠,秋月如珪,明月白露,光陰往來,與子之別,思心徘徊。
-
翻譯:到了秋天,秋露如珍珠般晶瑩,秋月如美玉般皎潔,在這明月白露的時光流轉(zhuǎn)中,與你分別,心中的思念之情徘徊不去。
47。
是以別方不定,別理千名,有別必怨,有怨必盈,使人意奪神駭,心折骨驚。
-
翻譯:因此,離別方式多種多樣,離別緣由各不相同,但只要有離別就必然會產(chǎn)生怨恨,怨恨之情必然會充滿內(nèi)心,讓人失去意志、驚恐萬分,內(nèi)心如同被折斷、骨頭仿佛被驚碎一般痛苦。
48。
雖淵云之墨妙,嚴樂之筆精,金閨之諸彥,蘭臺之群英,賦有凌云之稱,辯有雕龍之聲,誰能摹暫離之狀,寫永訣之情者乎!