解析:
“委”在這里意為順應(yīng),“窮達(dá)”指代人生的窮困與顯達(dá)兩種境遇。詩(shī)人認(rèn)為,如果不能順應(yīng)人生的起起落落,無(wú)論是處于窮困還是顯達(dá)的狀態(tài),都執(zhí)著于外在的境遇而改變自己的內(nèi)心,那將是非常可惜的事情。“素抱”指詩(shī)人一直以來(lái)堅(jiān)守的志向與懷抱,即歸隱田園、淡泊名利的人生追求。在經(jīng)歷了生活的貧困和對(duì)人生短暫的深刻感慨后,詩(shī)人更加堅(jiān)定地認(rèn)為,只有堅(jiān)守這份初心,才能真正實(shí)現(xiàn)人生的價(jià)值。此句點(diǎn)明了全詩(shī)的主旨,表達(dá)了詩(shī)人超脫世俗的豁達(dá)心態(tài)和對(duì)內(nèi)心本真的執(zhí)著堅(jiān)守。它體現(xiàn)了詩(shī)人不被世俗的功名利祿所左右,始終保持獨(dú)立人格和高尚精神追求的人生態(tài)度,展現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)生活本質(zhì)的深刻理解和對(duì)人生智慧的獨(dú)特領(lǐng)悟。
……
句譯:
1
貧居乏人工,灌木荒余宅。
我居住在貧困之中,家中缺少勞力,
宅院四周灌木叢生,一片荒蕪。
2
班班有翔鳥(niǎo),寂寂無(wú)行跡。
鳥(niǎo)兒翩翩地在空中飛翔,四周寂靜,不見(jiàn)行人的蹤跡。
3
宇宙一何悠,人生少至百。
宇宙是多么悠遠(yuǎn)漫長(zhǎng)啊,而人生短暫,很少有人能活到百歲。
4
歲月相催逼,鬢邊早已白。
歲月不停地催人老去,不知不覺(jué)間,我的鬢角早已斑白。
5
若不委窮達(dá),素抱深可惜。
如果不能順應(yīng)人生的窮困與顯達(dá),放棄自己素來(lái)的志向,那就太可惜了。
……
全譯:
我家境貧困,雇不起仆役,宅院里灌木叢生,一片荒蕪。
鳥(niǎo)兒輕快地展翅飛翔,四周寂靜,不見(jiàn)行人來(lái)往。
宇宙是何等悠遠(yuǎn)漫長(zhǎng),人生短暫,很少能活到百歲以上。
歲月匆匆,緊追不舍,不知不覺(jué)間,兩鬢早已染上白霜。
若不能坦然面對(duì)窮困與顯達(dá),放棄心中的志向,實(shí)在令人神傷。