-
翻譯:國(guó)家陷入困苦,主要緣由就是如此。
7
昔在中葉,有震且業(yè)
-
翻譯:過去在朝代中期,曾有威望且成就斐然。
8
惟彼陶唐,有此冀方
-
翻譯:想那古代的陶唐氏(堯),曾治理這冀州之地。
9
今失其行,亂其紀(jì)綱
-
翻譯:如今卻背離正道,擾亂了國(guó)家綱紀(jì)。
10
靡法靡度,民神胥怨
-
翻譯:沒有法度可循,百姓和神靈都心懷怨恨。
……
全譯:
晉朝三位先祖順應(yīng)時(shí)代的契機(jī),如蛟龍飛躍、獵豹突變般展現(xiàn)出強(qiáng)大的崛起之勢(shì)。后繼的君主承接先輩創(chuàng)下的基業(yè),進(jìn)一步光大祖宗的輝煌業(yè)績(jī)。
在他們的治理下,各項(xiàng)政務(wù)都能得到適時(shí)妥善的安排與處理,眾多事業(yè)都煥發(fā)出耀眼的光彩。起初,一切自然而然地朝著良好的方向發(fā)展,仿佛經(jīng)過占卜預(yù)示著吉祥順?biāo)臁?/p>
然而,后來的謀劃決策出現(xiàn)了失誤,實(shí)在令人感慨又痛心。國(guó)家之所以陷入如今這般困苦的境地,主要原因就在于此。
遙想過去,在朝代發(fā)展的中期,晉朝也曾有著令人敬畏的威望,取得了顯著的成就。就如同古代的陶唐氏(堯),精心治理著冀州之地。
可如今的晉朝卻背離了正道,擾亂了國(guó)家的綱紀(jì)。既沒有了可以遵循的法律制度,又引得百姓和神靈都心生怨恨。