-
翻譯:南面的鄰居在敲擊鐘磬,北面的人家在吹奏笙竽。
5
寂寂楊子宅,門無卿相輿
-
翻譯:揚雄的住宅冷冷清清,門前沒有卿相的車馬到訪。
6
寥寥空宇中,所講在玄虛
-
翻譯:在那空曠寂靜的屋子里,揚雄所談論講授的是道家深奧玄妙的義理。
7
言論準宣尼,辭賦擬相如
-
翻譯:揚雄的言論以孔子為準則,他的辭賦可與司馬相如相媲美。
8
悠悠百世后,英名擅八區(qū)
-
翻譯:在悠悠的百世之后,揚雄的英名傳遍了天下。
……
全譯:
在繁華熱鬧、人來人往的京城之中,居住著權勢赫赫的王侯貴族。
他們的冠冕與車蓋遮蔽了四通八達的道路,朱紅車輪的馬車在大道上競相疾駛。
這些人早上聚集在金、張等權貴的府邸,晚上又留宿于許、史等豪門的宅第。
城南的人家敲打著鐘磬,城北的人家吹奏著笙竽。
而揚雄的宅院卻冷冷清清,門前沒有卿相的車馬往來。
在那空蕩蕩的屋子里,揚雄專注探討著道家深奧的義理。
他的言論以孔子為標準,辭賦可與司馬相如相提并論。
歷經悠悠漫長的百世之后,揚雄的英名傳遍了天下四方。