觀者皆歔欷,行路亦嗚咽
譯:看到的人都嘆息抽泣,路過的行人也低聲哭泣。
去去割情戀,遄征日遐邁
譯:我狠下心割斷情感眷戀,快速前行,離家越來越遠。
悠悠三千里,何時復交會?
譯:路途悠悠相隔三千里,何時才能再與兒子相見?
念我出腹子,胸臆為摧敗
譯:想到親生兒子,我心如刀絞痛苦萬分。
既至家人盡,又復無中外
譯:回到家鄉(xiāng)家人已全部離世,內(nèi)外親戚也都不在。
城郭為山林,庭宇生荊艾
譯:城郭變成了山林,庭院里長滿荊棘艾草。
白骨不知誰,縱橫莫覆蓋
譯:白骨不知屬于何人,縱橫交錯無人掩埋。
出門無人聲,豺狼號且吠
譯:出門聽不到人的聲音,只聽見豺狼嚎叫。
煢煢對孤景,怛咤糜肝肺
譯:我孤獨地對著自己的影子,悲痛呼喊肝肺欲裂。
登高遠眺望,魂神忽飛逝
譯:登上高處遠望,恍惚間靈魂仿佛要飛逝。
奄若壽命盡,旁人相寬大
譯:感覺自己仿佛生命將盡,旁人紛紛來安慰。
為復強視息,雖生何聊譯賴?
譯:勉強支撐著活下去,可活著又有什么意義?
托命于新人,竭心自勖勵
譯:把命運寄托給新丈夫,盡心盡力自我勉勵。
流離成鄙賤,??謴途鑿U
譯:流離失所讓我變得低賤,常擔心再被拋棄。
人生幾何時,懷憂終年歲
譯:人生能有多少時光,我卻終年憂愁滿懷。
……