鏡機(jī)子曰:“既游觀中原,逍遙閑宮?!?/p>
-
翻譯:鏡機(jī)子說:“在中原地區(qū)游玩觀賞之后,便在悠閑的宮殿中逍遙自在?!?/p>
106。
情放志蕩,淫樂未終。
-
翻譯:人們盡情釋放情感,心志放縱,歡樂沒有盡頭。
107。
亦將有才人妙妓,遺世越俗。
-
翻譯:還會(huì)有才華出眾的人和美妙絕倫的歌妓,他們超脫世俗。
108。
揚(yáng)北里之流聲,紹陽(yáng)阿之妙曲。
-
翻譯:演奏著《北里》的曲調(diào),傳承著《陽(yáng)阿》的美妙樂曲。
109。
爾乃御文軒,臨洞庭。
-
翻譯:于是人們乘坐著裝飾華麗的車子,來到洞庭湖畔。
110。
琴瑟交揮,左篪右笙。
-
翻譯:琴瑟一起彈奏,篪在左邊吹奏,笙在右邊奏響。
111。
鐘鼓俱振,簫管齊鳴。
-
翻譯:鐘鼓一同震動(dòng)發(fā)聲,簫管同時(shí)鳴響。
112。
然后姣人乃被文榖之華袿,振輕綺之飄飖。
-
翻譯:然后美麗的女子穿著有花紋的縐紗制成的華麗衣服,輕輕擺動(dòng)著輕薄的綺羅,衣袂飄飄。