7。
懷哉泉石思,歌詠郁瓊相
心中深深懷念著泉石山林的生活,詩歌吟唱中蘊(yùn)含著美玉般的情致。
8。
春塘多迭駕,言從伊與商
春天的池塘邊車駕往來頻繁,我愿像伊尹追隨商湯那樣,追隨賢明的君主。
9。
袞職眷英覽,獨(dú)善伊何忘
天子的職責(zé)在于眷顧英才、明察萬物,同時(shí)也不能忘記獨(dú)善其身的道理。
10。
愿輟東都遠(yuǎn),弘道侍云梁
希望能舍棄遠(yuǎn)離朝廷的生活,在賢明君主身邊弘揚(yáng)正道。
……
全譯:
讓心神忘卻朝堂之事,心中追慕著如汾陽之游那般的灑脫。
肅穆景致勾起對(duì)美好時(shí)光的懷念,拋棄隱居的閑適生活。
正值清夏初臨,云霞朦朧似含芬芳。
月光清灑,洞徹原野;陽光明媚,池光華麗。
草叢連接著遠(yuǎn)方的亭臺(tái)岸邊,晚霞浮現(xiàn),讓川路更顯悠長(zhǎng)。
端坐著聽聞鶴鳴,靜謐的琴瑟聲令我倍感悲傷。
心中眷戀著泉石山林之念,詩作飽含美玉般的情致。
春塘邊車駕絡(luò)繹不絕,我愿追隨如伊尹與商湯般的賢主賢臣。
君主職責(zé)需眷顧英才、明察諸事,獨(dú)善其身之理怎可遺忘。
希望能放下在遠(yuǎn)方(如東都般遠(yuǎn)離權(quán)力中心)的生活,在賢君身側(cè)弘揚(yáng)大道。