1。
芳洲有杜若,可以贈(zèng)佳期:
那長(zhǎng)滿花草的小洲上生長(zhǎng)著杜若,本可在美好的時(shí)光贈(zèng)予故人。
2。
望望忽超遠(yuǎn),何由見所思:
我不斷眺望,故人卻忽然變得遙遠(yuǎn),怎樣才能見到心中思念的人呢?
3。
行行未千里,山川已間之:
我行程還未到千里,山川卻已將我與故人間隔開來。
4。
離居方歲月,故人不在茲:
分別已有一段時(shí)日,可故人卻不在這里。
5。
清風(fēng)動(dòng)簾夜,孤月照窗時(shí):
夜晚,清風(fēng)輕輕吹動(dòng)簾子,孤獨(dú)的月亮照著窗戶。
6。
安得同攜手,酌酒賦新詩(shī):
怎樣才能與故人再次攜手,一起飲酒,共同賦寫新的詩(shī)篇呢?
……
全譯:
在那芳草萋萋的小洲上,生長(zhǎng)著美麗的杜若,本打算在相聚的美好時(shí)刻,把它贈(zèng)予我的故人。
我極目遠(yuǎn)眺,故人的身影卻忽然變得遙遠(yuǎn),究竟要如何,才能見到我日夜思念的人?
我一路前行,行程還不到千里之遙,然而山川卻已橫亙?cè)谖覀冎g,難以逾越。
與故人分別已然過去一段歲月,可我的故人啊,如今卻不在我的身旁。
在這靜謐的夜晚,清風(fēng)輕輕拂動(dòng)著簾幕,一輪孤月冷冷地照著窗戶,灑下清冷的光輝。
什么時(shí)候才能與故人再次攜手同行,一起悠然地飲酒,共同吟賦新的詩(shī)篇呢?