<tr id="q0v9l"><label id="q0v9l"></label></tr>

        <td id="q0v9l"><ruby id="q0v9l"></ruby></td>
        1. <table id="q0v9l"><option id="q0v9l"></option></table>
          <acronym id="q0v9l"></acronym>
        2. <acronym id="q0v9l"><label id="q0v9l"><listing id="q0v9l"></listing></label></acronym>
            <table id="q0v9l"></table>
          1. <pre id="q0v9l"><strong id="q0v9l"><xmp id="q0v9l"></xmp></strong></pre>

            黑巖小說(shuō)

            黑巖小說(shuō)>萬(wàn)詩(shī)句有哪些 > 第308章 謝惠連《雪賦》(第11頁(yè))

            第308章 謝惠連《雪賦》(第11頁(yè))

            縱心皓然,何慮何營(yíng)?

            解析:雪放縱心意,保持著天然的純凈,又有什么可憂慮,又何必有所謀求呢?此句總結(jié)前文對(duì)雪特質(zhì)的描述,升華雪的形象,將雪擬人化,借雪表達(dá)出一種超脫豁達(dá)、順其自然、不為世俗憂慮和追求所累的人生態(tài)度,點(diǎn)明文章主旨,給人以深刻的啟示。

            ……

            句譯:

            1。

            歲將暮,時(shí)既昏。

            -

            翻譯:一年將要結(jié)束,此時(shí)天色已經(jīng)昏沉。

            2。

            寒風(fēng)積,愁云繁。

            -

            翻譯:寒風(fēng)不斷積聚,濃重的愁云密布天空。

            3。

            梁王不悅,游于兔園。

            -

            翻譯:梁王心情不舒暢,前往兔園游玩。

            4。

            乃置旨酒,命賓友。

            -

            翻譯:于是準(zhǔn)備了美酒,召集賓朋好友。

            5。

            召鄒生,延枚叟。

            -

            翻譯:召見(jiàn)鄒陽(yáng),邀請(qǐng)枚乘。

            6。

            相如末至,居客之右。

            -

            翻譯:司馬相如最后到來(lái),被安排坐在賓客中最尊貴的位置。

            7。

            俄而微霰零,密雪下。

            -

            已完結(jié)熱門(mén)小說(shuō)推薦

            最新手机av一区二区三区_一级毛片在线_国产欧美激情视频免费看

                  <tr id="q0v9l"><label id="q0v9l"></label></tr>

                  <td id="q0v9l"><ruby id="q0v9l"></ruby></td>
                  1. <table id="q0v9l"><option id="q0v9l"></option></table>
                    <acronym id="q0v9l"></acronym>
                  2. <acronym id="q0v9l"><label id="q0v9l"><listing id="q0v9l"></listing></label></acronym>
                      <table id="q0v9l"></table>
                    1. <pre id="q0v9l"><strong id="q0v9l"><xmp id="q0v9l"></xmp></strong></pre>