-
解析:“體”在這里可理解為規(guī)劃、治理
,“邦”代表國家,“經(jīng)始”即開始規(guī)劃、開創(chuàng)基業(yè)。這句詩強調(diào)古代圣君賢臣從國家創(chuàng)立之初就精心規(guī)劃,制定各種制度和政策,為國家的長治久安奠定堅實基礎。體現(xiàn)出詩人認為國家的良好發(fā)展需要從根源上進行合理規(guī)劃與治理,反映出對國家有序發(fā)展、根基穩(wěn)固的期盼。
……
句譯:
1。
我聞在昔,有古天子:我聽聞在過去,曾有圣明的天子。
2。
虞華駢圣:唐堯與虞舜并為圣君。
3。
周昌多士:周朝昌盛,賢能之士眾多。
4。
緝熙朝野:朝廷與民間都光明興盛。
5。
體邦經(jīng)始:規(guī)劃治理國家,開創(chuàng)基業(yè)。
……
全譯:
我聽聞在遙遠的往昔,曾有圣明的天子。
唐堯與虞舜皆為圣君,德行并立。
周朝繁榮昌盛,賢能之士濟濟一堂。
那時,朝廷清明,民間興旺,一片光明。
他們精心規(guī)劃治理國家,開創(chuàng)穩(wěn)固基業(yè)。