解析:“何吾心之煩錯”,詩人發(fā)出感慨,自己的內(nèi)心是多么的煩亂糾結(jié)?。 盁╁e”生動地描繪出詩人內(nèi)心思緒如亂麻般錯綜復(fù)雜,難以理清。“寧翰墨之能傳”,進(jìn)一步強(qiáng)調(diào)內(nèi)心的這種煩亂糾結(jié)之情豈是筆墨能夠輕易傳達(dá)的。這兩句再次強(qiáng)調(diào)詩人內(nèi)心的復(fù)雜情感遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出了文字的表達(dá)能力,深化了前文言辭難以盡述情感的無奈,使讀者更深刻地體會到詩人內(nèi)心深處那份無法言說的痛苦和煩悶,同時也讓整首詩在情感的表達(dá)上達(dá)到了高潮,給讀者留下深刻的印象。
……
句譯:
1。
秋夕兮遙長,哀心兮永傷。
秋夜啊,是如此漫長,我哀傷的心啊,永遠(yuǎn)充滿悲傷。
2。
結(jié)帷兮中宇,屣履兮閑房。
在屋室之中整理帷幕,拖著鞋子在空蕩的房間里行走。
3。
聽蟋蟀之潛鳴,睹游雁之云翔。
聆聽蟋蟀在暗處鳴叫,目睹大雁在云中飛翔。
4。
尋修廡之飛檐,覽明月之流光。
沿著長長的走廊探尋飛檐,觀賞明月灑下的流動光芒。
5。
木蕭蕭以被風(fēng),階縞縞以受霜。
樹木在風(fēng)中發(fā)出蕭蕭聲響,臺階被潔白的霜所覆蓋。
6。
玉機(jī)兮環(huán)轉(zhuǎn),四運(yùn)兮驟遷。
時光如同玉制機(jī)關(guān)環(huán)轉(zhuǎn)不停,四季的運(yùn)行更替是如此迅速。
7。
銜恤兮迄今,忽將兮涉年。
我長久含憂至今,轉(zhuǎn)眼間已度過許多歲月。
8。
日往兮哀深,歲暮兮思繁。
日子一天天過去,哀傷愈發(fā)深沉,年末時思緒更加紛繁。
9。