李氏竊命,宣武耀靈威:李氏竊取國(guó)家政權(quán),朝廷以武力彰顯威嚴(yán)。
9。
蠢爾逆縱,復(fù)踐亂機(jī):愚蠢的叛逆者肆意妄為,再次踏上制造禍亂的道路。
10。
王旅薄伐,傳首來(lái)至京師:朝廷的軍隊(duì)前去討伐,將叛逆者的首級(jí)傳送到京師。
11。
古之為國(guó),惟德是貴:古代治理國(guó)家,唯有德行最為重要。
12。
力戰(zhàn)而虛民,鮮不顛墜:只依靠武力征戰(zhàn)而使百姓疲憊困苦,很少有不走向衰敗的。
13。
矧乃叛戾,伊胡能遂:更何況是叛亂這種違背正道的行為,又怎么能夠得逞呢?
14。
咨爾巴子,無(wú)放肆其志:告誡你們這些人,不要放縱自己的野心。
……
全譯:
巫山高聳,三峽險(xiǎn)峻。
青色的崖壁高聳千丈,幽深的峽谷深陷萬(wàn)仞。
高大的山巒似有神靈居冠其上,山林間昏沉幽暗。
夜里山禽啼鳴,清晨猿猴相互和鳴。
洪流波濤迅猛,水勢(shì)時(shí)急時(shí)緩。
悲傷的商旅之人,心中滿懷愁苦。
往昔遭遇災(zāi)年,國(guó)家綱紀(jì)衰微。
李氏竊取國(guó)柄,朝廷武力彰顯神威。
愚蠢的叛逆之徒,再次踏上禍亂之機(jī)。
朝廷軍隊(duì)前去征伐,叛逆者首級(jí)被傳至京師。
自古以來(lái)治理國(guó)家,唯有德行最為可貴。
一味力戰(zhàn)使百姓困乏,國(guó)家很少不走向覆滅。
更何況是叛逆行徑,又怎能得逞。
告誡你們這些人,不要肆意放縱自己的野心。