佐田雅志的日語版《初戀》已經(jīng)在日本發(fā)歌了,年輕人很喜歡,恰好加藤大翔的女朋友就很年輕。
而且佐田雅志上電視節(jié)目的時候也提到過魏明這位他在中國的文豪朋友。
看著魏明那些作品,加藤大翔覺得佐田雅志沒有吹牛,他還這么年輕竟然已經(jīng)有了那么多作品,而且跟魯迅、郁達天等作家放在一起。
加藤隨手拿起一本《獅子王》,仗著自己對中文還算了解,竟然看的津津有味,雖然獅子王國幼獅成長這樣的故事模式讓他聯(lián)想到了手家治蟲的《森林大帝》,不過故事內(nèi)容和內(nèi)核倒是完全不同。
僅僅看了一個開頭,加藤大翔就決定買下這部小說的日語翻譯授權(quán),甚至想著可以找漫畫家做成漫畫在他們的漫畫刊物上連載。
然而麥克正要把劉副局長叫過來請他定奪,又有一個日本人湊了過來。
“《獅子王》?是全球銷量500萬冊的《獅子王》嗎!”
麥克還不知道500萬的事,魏明臉不紅心不跳的點點頭。
然后對方在加藤大翔的虎視耽耽下開始自我介紹,他是角川書店的人,也想拿下《獅子王》日譯授權(quán),而且他就姓角川。
角川歷彥,角川書店現(xiàn)任社長角川春樹的弟弟,前任社長的兒子。
角川書店在日本的實力也很強,日本有一個五大電影公司的說法,其中一個就叫角川映畫。
不過現(xiàn)在的角川的電影業(yè)務(wù)還沒那么強,后來是從德間書店買下了大映株式會社才路身五大的現(xiàn)在兩家都看上了《獅子王》,等劉桌過來后他直接判給了德間書店,都沒讓他們比價。
德間康快被認為是中國人的老朋友,跟很多國內(nèi)出版界的人都認識,角川書店可沒這么大的面子。
不過角川歷彥也沒氣饅,站在一旁看起了魏明其他作品。
他中文不太行,不過帶了中文翻譯,想看看魏明作品里還有沒有其他寶藏,然后發(fā)現(xiàn)《天書奇談》的故事很有趣,而且圖文并茂。
魏明介紹了一下這部小說還有一個即將完工的動畫版。
“動畫是中國的魔都美影制片廠和英國bbc聯(lián)手打造的?!彼?。
“搜嘎!”角川歷彥顯然聽說過美影廠的大名,他快速把《天書奇譚》翻了一遍,看完了所有插圖,然后對劉果副局長道,“我想談?wù)勥@部小說?!?/p>
加藤大翔搞定了《獅子王》,見角川歷彥又看上了一部書,有些著急,趕緊拿起另一本《天書奇譚》的樣書看,并產(chǎn)生了濃厚的興趣。
競爭開始了,這次劉副局長就要兩人分別提出自己的條件了,包括授權(quán)費,版稅分成以及承諾多久出版發(fā)行,首印多少等等。。
就在兩大日本出版巨頭在這里為魏明爭的不可開交的時候,夏洛特·蓋斯凱爾過來了,身邊還跟著閔福德。
魏明趕緊上前招呼,兩人是沖著楊憲益和戴乃迭《紅樓夢》英文譯本來的,去年這個時候《紅樓夢》最后一卷還沒出版,今年是第一次正式推出這個版本的全套,剛剛有不少英文出版社都對這套書產(chǎn)生了興趣。
不過見魏明也在這里,兩人又來到他身邊,
“夏洛特阿姨,準備買點什么嗎?我可以給你做導購?!?/p>
梅之母笑道:“聽說你有一套中短篇小說集?!?/p>
魏明趕緊把《動物兇猛》翻出來,夏洛特遞給閔福德。
閔福德看著,夏洛特指著攤位上的一個貓咪玩偶:“我有一只這樣的貓咪,只是它沒穿衣服?!?/p>