“你的身體回來(lái)了,”他開(kāi)口,聲音低沉如耳語(yǔ),卻每個(gè)字都清晰無(wú)比,“但你的心神還在外面飄蕩。告訴我,是什么讓我的詩(shī)人如此……心神不寧?”
辛西婭張了張嘴,卻發(fā)現(xiàn)那些關(guān)于任務(wù)中遭遇的背叛、無(wú)謂的犧牲和骯臟交易的片段,此刻都哽在喉嚨里,無(wú)法成句,也無(wú)法成為向丈夫傾訴的煩惱。
它們太丑陋,會(huì)玷污這個(gè)只屬于他們的空間。
“我……”她的聲音有些干澀,“只是有些疲憊,卡爾?!?/p>
他伸出一根手指,輕輕抵在她的唇上,阻止了她后續(xù)的話語(yǔ)。
指尖微涼,尖銳的指甲隱隱透出危險(xiǎn),鼻尖則是獨(dú)屬于他的氣息。
硫磺,熏香,紙張。
她分辨著。
“在這里,”他糾正她,目光鎖住她的雙眼中的翠色,“稱呼我什么?”
一股熱流從辛西婭的耳根開(kāi)始蔓延。
她吸了一口氣,清晰地回答:“先生?!?/p>
“很好?!彼栈厥种?,仿佛對(duì)她的順從感到滿意,但眼神依舊銳利,“那么,回答我的問(wèn)題,不要用謊言敷衍我。你的不安,我看得到,也摸得到。現(xiàn)在,我要聽(tīng)到它?!?/p>
這不是關(guān)心,這是命令。
辛西婭知道,她無(wú)法隱瞞。
而坦誠(chéng)本身就是一種奉獻(xiàn)。
她閉上眼睛,深吸一口氣,再睜開(kāi)時(shí),眼底帶著一絲掙扎后的屈服。
“是……死亡。任務(wù)中,一個(gè)線人,在我面前……死得毫無(wú)價(jià)值。那些陰謀和背叛……它們讓我覺(jué)得冰冷?!?/p>
莫拉卡爾靜靜地聽(tīng)著,臉上沒(méi)有任何波瀾,仿佛她描述的只是天氣。
“所以,你感到脆弱。覺(jué)得這個(gè)世界污穢不堪,而你的存在,你的詩(shī)歌,你的堅(jiān)持,在其中顯得可笑又無(wú)力?!?/p>
他陳述著。
辛西婭的睫毛顫抖了一下,幾乎要沁出濕意。
他永遠(yuǎn)知道。
他總能一眼看穿她所有的偽裝。
“是?!彼吐暢姓J(rèn),聲音有些哽咽。
然后,莫拉卡爾做出了今晚第一次親密接觸。
他沒(méi)有擁抱她,也沒(méi)有安慰她。而是伸出手,用指背極其緩慢地探究地沿著她臉頰的輪廓滑下,感受她肌膚的微涼和細(xì)膩。
不帶情欲,更像是一位鑒賞家在審視他最珍貴的收藏,確認(rèn)其完好無(wú)損。
“冰冷和污穢是世界的常態(tài),辛西婭?!彼穆曇羝届o,“但你不是。你的感受,你的脆弱,你的無(wú)力,它們是你靈魂的一部分,它們讓你區(qū)別于那些污穢,讓你變得……獨(dú)特?!?/p>
“現(xiàn)在,”他的指令再次落下,“站起來(lái),脫掉睡袍。讓我看看你。不是豎琴手辛西婭,不是詩(shī)人辛西婭,只是你?!?/p>