<tr id="q0v9l"><label id="q0v9l"></label></tr>

        <td id="q0v9l"><ruby id="q0v9l"></ruby></td>
        1. <table id="q0v9l"><option id="q0v9l"></option></table>
          <acronym id="q0v9l"></acronym>
        2. <acronym id="q0v9l"><label id="q0v9l"><listing id="q0v9l"></listing></label></acronym>
            <table id="q0v9l"></table>
          1. <pre id="q0v9l"><strong id="q0v9l"><xmp id="q0v9l"></xmp></strong></pre>

            黑巖小說

            黑巖小說>古漢語常用字字典故事匯總圖 > 第2章 第106 艾ài竦長劍兮擁幼艾(第2頁)

            第2章 第106 艾ài竦長劍兮擁幼艾(第2頁)

            素華:素白的花。“華”同“花”。

            菲菲:香氣濃郁的樣子。

            襲予:侵襲我,指香氣撲鼻。

            夫人:泛指人們。

            美子:美好的兒女。

            蓀:香草名,此處尊稱少司命。

            ·翻譯:

            秋天的蘭草和芳香的麋蕪,在祭堂下交錯叢生。

            翠綠的葉子,素白的花朵,濃郁的香氣陣陣撲面。

            (人們向您祈愿)人人都已有了稱心的兒女,您為何還要如此憂心愁苦?

            第二章:人神之交與瞬間的默契

            原文:

            秋蘭兮青青,綠葉兮紫莖。

            滿堂兮美人,忽獨與余兮目成。

            注釋:

            青青:茂盛的樣子。

            目成:通過眼神傳達(dá)情意,心照不宣。

            翻譯:

            秋天的蘭草多么茂盛,翠綠的葉子,紫色的莖。

            滿堂都是迎神的美人,忽然間唯獨你與我目光交匯,心意相通。

            第三章:神之飄忽與情之至理

            原文:

            入不言兮出不辭,乘回風(fēng)兮載云旗。

            悲莫悲兮生別離,樂莫樂兮新相知。

            注釋:

            回風(fēng):旋風(fēng)。

            已完結(jié)熱門小說推薦

            最新手机av一区二区三区_一级毛片在线_国产欧美激情视频免费看

                  <tr id="q0v9l"><label id="q0v9l"></label></tr>

                  <td id="q0v9l"><ruby id="q0v9l"></ruby></td>
                  1. <table id="q0v9l"><option id="q0v9l"></option></table>
                    <acronym id="q0v9l"></acronym>
                  2. <acronym id="q0v9l"><label id="q0v9l"><listing id="q0v9l"></listing></label></acronym>
                      <table id="q0v9l"></table>
                    1. <pre id="q0v9l"><strong id="q0v9l"><xmp id="q0v9l"></xmp></strong></pre>