黃芩(二兩)
生葛(五兩)
芍藥(二兩)
生姜(四兩)
甘李根白皮(一升)
以上九味藥,用水二斗,煮取五升,每次溫服一升,白天服三次,夜間服一次。
【集解】沈明宗說:用芎?、當(dāng)歸、白芍、甘草,調(diào)養(yǎng)厥陰、少陽的血氣,使血氣恢復(fù)正常,病邪自然從體表外出;用生葛、黃芩、半夏、生姜輔佐甘李根白皮,解除半表半里的寒熱之邪,使上逆之氣得以消散。奔豚雖然屬于腎臟疾病,但也有兼夾厥陰、少陽之邪而發(fā)病的情況。仲景使用這個方劑,表明引發(fā)奔豚的原因并非僅有寒邪這一種。
發(fā)汗之后,臍下出現(xiàn)悸動,這是將要發(fā)作奔豚的征兆,用茯苓桂枝甘草大棗湯治療。
【注釋】發(fā)汗之后,心下出現(xiàn)悸動,是心陽虛,心臟本經(jīng)自身發(fā)病。臍下悸動,是腎邪乘虛向上侵犯心臟而發(fā)病。奔豚,是臍下有氣沖動并向上沖逆。將要發(fā)作奔豚,是有類似奔豚的癥狀但即將發(fā)作還未發(fā)作。茯苓桂枝甘草大棗湯,是用來補心火、益脾土并攻伐水邪的。上一條表明外感寒邪能夠引發(fā)奔豚,這一條進一步說明體內(nèi)有水氣也能引發(fā)奔豚。
【集注】徐彬說:仲景論述病癥,常常綜合幾條來詳盡闡述其變化。提到奔豚是由于驚恐引發(fā),又描述其從少腹上沖至咽喉,還提及伴有腹痛且往來寒熱,又說明伴有核狀腫塊而無其他病癥,還指出發(fā)汗后臍下悸動,將要發(fā)作奔豚但尚未發(fā)作的情況,病癥的輕重程度清晰明了。使用和解之法、攻伐腎邪之法,用桂枝或不用桂枝,斟酌治療十分精妙。對于奔豚這一病癥,病因、癥狀與治療方法,沒有多余的遺漏。如果不能領(lǐng)會仲景立方的意圖,就會畏懼使用峻猛的藥物,而平淡的方劑又療效不佳,難道是古代的方劑不適用于當(dāng)今嗎?
周揚俊說:汗是心之液,發(fā)汗后臍下出現(xiàn)病癥悸動,是因為心氣虛而腎氣動。
茯苓桂枝甘草大棗湯方劑:
茯苓(半斤)
桂枝(四兩)
甘草(二兩,炙烤)
大棗(十五枚)
以上四味藥,用甘瀾水一斗,先煮茯苓,煮至減少二升,加入其他藥物,煮取三升,去掉藥渣,每次溫服一升,一天服三次。
制作甘瀾水的方法:取三升水放置在大盆內(nèi),用勺子揚水?dāng)?shù)千遍,水面上出現(xiàn)五六千顆水珠相互追逐,即可取用。
【集解】程林說:發(fā)汗后臍下悸動,是陽氣虛弱而腎邪上逆。臍下是腎氣發(fā)源的部位,茯苓利水以攻伐腎邪,桂枝運行陽氣以消散上逆之氣,甘草、大棗甘溫,輔助脾土以制約腎水。煎藥用甘瀾水,是因為揚過的水沒有力量,完全沒有水的陰寒之性,取其不會助長腎邪之意。