【按語】“身運而重”,應(yīng)改為“頭運而身重”;“冒而腫脹”,需補(bǔ)上“風(fēng)”字,改為“冒風(fēng)而腫脹”。這樣才與上下文的文義相互連貫契合。應(yīng)當(dāng)改正補(bǔ)充。
肝中寒者,兩臂不舉,舌本燥,喜太息,胸中痛,不得轉(zhuǎn)側(cè),食則吐(〔而汗出〕)也。
【按語】“兩臂不舉,舌本燥”這兩句后面接上“而汗出”三個字,從上下文的文義來看并不連貫,肯定是在流傳過程中簡冊編排出現(xiàn)錯誤,這種表述不能作為后世遵循的規(guī)范,所以不予闡釋。
肝著,其人常欲蹈其胸上,先未苦時,但欲飲熱,「旋覆花」「湯主之」。
【按語】“旋覆花湯主之”這六個字,與肝著病癥的論述不相契合,應(yīng)當(dāng)是在傳抄過程中誤增的文字,即衍文。
心傷者,其人勞倦,即頭面赤而下重,心中痛而自煩,發(fā)熱,當(dāng)臍跳,其脈「弦」(沉),此為心臟傷所致也。
【按語】“其脈弦”中的“弦”字,應(yīng)當(dāng)是“沉”字,沉脈與腎相關(guān)聯(lián),這樣病癥在文義上更加契合連貫,應(yīng)當(dāng)改正。
邪哭使魂魄不安者,血氣少也,血氣少者,屬于心,心氣虛者,其人則畏,合目欲眠,夢遠(yuǎn)行而精神離散,魂魄妄行,陰氣衰者為「癲」(狂),陽氣衰者為「狂」(癲)。
【按語】“陰氣衰者為癲”中的“癲”字,應(yīng)當(dāng)為“狂”字;而“陽氣衰者為狂”中的“狂”字,應(yīng)當(dāng)為“癲”字?!秲?nèi)經(jīng)》中有言:“重陰者癲,重陽者狂。應(yīng)當(dāng)改正。
趺陽脈浮而澀,浮則胃氣強(qiáng),澀則小便數(shù),浮澀相摶,大便則堅,其脾為約,麻子仁丸主之。
【按語】此條的注釋在《傷寒論·陽明篇》中有詳細(xì)記載,因此不再解釋。
問曰:病有積,有聚,有(〔?〕漀)氣,何謂也?師曰:積者,臟病也,終不移;聚者,腑病也,發(fā)作有時,展轉(zhuǎn)痛移,為可治。(〔?〕漀)氣者,脅下痛,按之則愈,復(fù)發(fā)為(〔?〕漀)氣。諸積大法:脈來細(xì)而附骨者,乃積也。寸口,積在胸中;微出寸口,積在喉中;關(guān)上,積在臍傍;上關(guān)上,積在心下;微下關(guān),積在少腹;尺中,積在氣沖;脈出左,積在左;脈出右,積在右;脈兩出,積在中央;各以其部處之。
【按語】“?”字解釋為“漀”,在首篇中可以見到相關(guān)內(nèi)容。
驚悸吐衄下血胸滿瘀血第十二
病人面無血色,無寒熱,脈「沉」(浮)弦者,衄;脈「浮」(沉)弱,手按之絕者,下血;煩欬者,必吐血。
【按語】這里的“脈沉”應(yīng)該是“脈浮”,而“脈浮”應(yīng)該是“脈沉”,只有這樣文義才連貫恰當(dāng),應(yīng)當(dāng)予以改正。
寸口脈弦而大,弦則為減,大則為芤,減則為寒,芤則為虛,寒虛相摶,此名曰革,婦人則半產(chǎn)漏下,男子則亡血。
【按語】此條內(nèi)容的注釋,在《傷寒論·辨脈篇》中有詳細(xì)的闡述,所以在此不再重復(fù)解釋。
心氣「不足」(有余),吐血衄血,瀉心湯主之。
【按語】“心氣不足”這四個字,應(yīng)當(dāng)是“心氣有余”。因為若為“心氣不足”,從方劑的治療邏輯來講,就無法解釋為何要用當(dāng)前這個方劑進(jìn)行治療,所以應(yīng)當(dāng)把“心氣不足”改為“心氣有余”。
痰飲咳嗽第十三
夫病人飲水多,必暴喘滿。凡食少飲多,水停心下,甚者則悸,微者短氣?!该}雙弦者寒也,皆大下里虛,脈偏弦者飲也?!?/p>
【按語】在“微者短氣”這句話之下,古代版本中有“脈雙弦者寒也”等句子。但這些句子與前文的文義并不連貫匹配,因此應(yīng)將其另分為一條,放置在本門類中第二十七條之后。
假令「瘦」(?。┤四毾掠屑拢孪涯赴d」(巔)眩,此水也,五苓散主之。