一、英式禮帽下的阿拉伯權(quán)謀
1916年麥加起義期間,年輕的費薩爾·伊本·侯賽因在沙漠帳篷里發(fā)明了咖啡談判學(xué)。
每當(dāng)英國特使勞倫斯帶著殖民條款前來,他總要先煮三壺阿拉伯咖啡:第一壺談天氣,第二壺聊駱駝,第三壺才論正事。
那日,當(dāng)勞倫斯提出英國要接管漢志鐵路時,費薩爾慢悠悠掏出放大鏡研究地圖,手指沿著鐵路線劃出弧線:這條鐵路就像沙漠里的蛇,英國人想抓住七寸?不如我們教它跳阿拉伯肚皮舞?
他隨即讓侍從取來銅鼓,親自示范如何用鼓點指揮蛇形舞動,逗得勞倫斯噴出剛喝下的咖啡。
最終,殖民條款被改成了聯(lián)合運營協(xié)議,鐵路沿線每根枕木上都刻上了阿拉伯諺語。
1919年巴黎和會上,費薩爾的頭巾外交震驚四座。
當(dāng)法國總理克里孟梭質(zhì)疑阿拉伯人治理能力時,費薩爾突然摘下頭巾,內(nèi)層竟縫著一幅用金線繡制的中東地圖:閣下請看,這里面能裝下整個敘利亞!
他展開頭巾時,地圖在陽光下閃爍,驚得各國代表起立鼓掌。
更絕的是,他在凡爾賽宮用阿拉伯書法寫下自由與面包,筆鋒間暗藏微型密碼——字母間隙藏著阿拉伯起義的日期。
侍者誤以為是神秘咒語,連夜請來東方學(xué)家破譯,最終發(fā)現(xiàn)不過是費薩爾早年的日記片段。
二、王宮里的反殖民喜劇
1921年英國扶植費薩爾當(dāng)伊拉克國王時,他給白金漢宮發(fā)了封電報:駱駝已備好,但王座需要自己帶。
加冕典禮上,他故意將英王喬治五世贈送的黃金權(quán)杖換成棗椰木手杖,向觀禮民眾解釋:金的太沉,適合壓殖民條約;木的輕便,適合敲醒裝睡的人。
英國駐伊總督在日記里寫道:這個國王連道具都要自己改劇本!
更令總督抓狂的是,費薩爾命令財政部用椰棗替代部分貨幣發(fā)放官員俸祿,聲稱:讓公務(wù)員嘗嘗人民的甜頭。
巴格達市場因此出現(xiàn)奇觀:警察用椰棗買羊肉,法官拿椰棗付咖啡錢,英國商人被迫學(xué)習(xí)椰棗品鑒術(shù)。
有位英國商人試圖用英鎊購買椰棗,卻被攤主拒絕:《古蘭經(jīng)》說椰棗是安拉的恩賜,比英鎊更神圣!
當(dāng)倫敦抗議此舉擾亂金融秩序時,費薩爾在國民議會笑瞇瞇回應(yīng):不如我們成立椰棗銀行,讓英鎊也嘗嘗甜頭?
臺下民眾哄堂大笑,連英國顧問都忍不住憋笑。
三、沙漠版君主立憲實驗
1930年與英國簽訂《英伊同盟條約》時,費薩爾玩起了條款捉迷藏。
他將關(guān)鍵條文用阿拉伯語寫成詩歌體,英方翻譯官抓耳撓腮三天才破解其中玄機——關(guān)于石油權(quán)益的條款竟藏在贊美沙漠的十四行詩里。
簽約儀式上,他突然掏出放大鏡逐字檢查文本,轉(zhuǎn)頭對記者說:英國墨水容易褪色,得用阿拉伯膠重新描一遍。
說罷命侍從取來特制墨水,在陽光下曬了三分鐘才落筆。
為培養(yǎng)現(xiàn)代官僚,費薩爾在王宮開設(shè)駱駝背上的公務(wù)員培訓(xùn)。
官員們必須騎著駱駝穿越沙漠辦理公務(wù),美其名曰:不會騎駱駝的官僚,不配治理兩河平原。