她用這種幽默而叛逆的方式,向種族隔離制度發(fā)起了猛烈的挑戰(zhàn)。
法庭上的“段子手”操作:用幽默當(dāng)辯護(hù)武器
1986年,德爾馬斯審判成為了南非歷史上的一個(gè)重要時(shí)刻。
22名非國大成員面臨死刑的嚴(yán)峻考驗(yàn),整個(gè)國家都籠罩在一片緊張的氛圍之中。
戈迪默作為證人出庭,她深知自己肩負(fù)的責(zé)任重大。
庭審現(xiàn)場,檢察官一臉挑釁地看著她,陰陽怪氣地說:“作家懂什么政治?”
戈迪默不慌不忙地扶了扶眼鏡,嘴角微微上揚(yáng),說道:“我懂怎么讓反派角色死得很滑稽——要試試嗎?”
這句話一出口,全場頓時(shí)憋笑到內(nèi)傷。
原本嚴(yán)肅的法庭氣氛,瞬間變得輕松起來。
當(dāng)法官質(zhì)疑她“夸大政府暴行”時(shí),戈迪默突然從包里掏出自己的小說《七月的人民》,高高舉起,大聲說道:“這本書預(yù)測了索韋托慘案,建議貴部門采購我的書當(dāng)執(zhí)法指南?!?/p>
她的言辭犀利而幽默,讓法官一時(shí)語塞。
最終,在她的努力下,22人全部免死。
獄警們私下里吐槽:“這女人比律師還能懟!”
戈迪默用她的智慧和幽默,在法庭上書寫了一段傳奇。
與曼德拉的“塑料姐妹情”:諾貝爾得主VS監(jiān)獄書蟲
曼德拉,這位南非的反種族隔離斗士,在羅本島坐牢的日子里,戈迪默成為了他的“文學(xué)外賣員”。
她偷偷地把《伯格的女兒》藏在蛋糕里,寄給曼德拉。
曼德拉收到蛋糕后,迫不及待地打開,一邊啃著比石灰?guī)r還硬的蛋糕,一邊如饑似渴地閱讀著書中的內(nèi)容。
讀完后,他興奮地回信吐槽:“蛋糕比石灰?guī)r還硬,但書真香!”
這簡單的幾句話,卻飽含著對(duì)戈迪默的感激之情。
1990年,曼德拉終于走出了監(jiān)獄的大門。
在他出獄后首個(gè)見面請(qǐng)求名單里,戈迪默的名字赫然在列。
兩人見面時(shí),熱情地?fù)肀г谝黄稹?/p>
然而,戈迪默卻突然后退一步,上下打量著曼德拉,調(diào)侃道:“等等!我先檢查你有沒有偷藏我的小說手稿——監(jiān)獄里可沒版權(quán)費(fèi)!”
曼德拉被她的話逗得哈哈大笑。
1991年,戈迪默榮獲諾貝爾獎(jiǎng)。
曼德拉第一時(shí)間打來電話祝賀:“現(xiàn)在你比我更有名了!”
戈迪默卻毫不示弱地反殺:“胡說!你蹲監(jiān)獄的時(shí)間比我寫作生涯還長!”
他們之間的這份“塑料姐妹情”,在幽默與調(diào)侃中,顯得格外真摯而深厚。
諾貝爾頒獎(jiǎng)夜的“凡爾賽現(xiàn)場”
領(lǐng)獎(jiǎng)的那一天,戈迪默成為了全世界的焦點(diǎn)。