北地的秋季總是帶著揮之不去的陰郁與寒涼,就像托拉姆此刻的心情。
他抱著一摞剛從煉金工坊取來(lái)的卷軸,快步穿過(guò)那條長(zhǎng)得令人窒息的回廊。
他煩躁得恨不能直接把這些卷軸燒了,然后讓賽伊絲和他一起崩潰。
這一切都怪那個(gè)女人——辛西婭。
自從這個(gè)半精靈成為他的繼母,整個(gè)宅邸的氣氛都變得詭異起來(lái)。
托拉姆永遠(yuǎn)忘不了半年前,當(dāng)莫拉卡爾的信寄來(lái),卻是突然告知他的婚訊時(shí),豎琴手的其他人是怎樣不可置信。
就連一向溫和的賽伊絲,也難得地沉默了整整一晚。
她根本配不上父親。托拉姆低聲咕噥著,腳下的步伐愈發(fā)急促。
那些卷軸沉甸甸的,記載著莫拉卡爾的對(duì)煉金術(shù)和法術(shù)研習(xí)思路與成果。
賽伊絲明年在黑杖學(xué)院的成績(jī)?nèi)此谶@個(gè)冬天能吃透多少,出了任何差錯(cuò),他的妹妹絕不會(huì)讓他好過(guò)。
所以即便心里再不悅,托拉姆也只能老老實(shí)實(shí)小心翼翼地護(hù)著這些紙堆。
又轉(zhuǎn)過(guò)一個(gè)彎,就要路過(guò)書房那扇厚重的黑檀木門。
令托拉姆意外的是,門虛掩著,一道暖黃色的光線從門縫中流淌出來(lái)。
這很不尋?!栂騺?lái)注重隱私,很少允許書房的門這樣敞開著。
他正要經(jīng)過(guò),卻聽到里面?zhèn)鱽?lái)一陣低語(yǔ)。
是莫拉卡爾的聲音,但那種語(yǔ)調(diào)是托拉姆從未聽過(guò)的——低沉、溫柔,近乎危險(xiǎn)的磁性。
很好,我的小月亮……就這樣。
托拉姆僵在原地。
小月亮——那是莫拉卡爾對(duì)辛西婭的昵稱。
他感到一陣惡心涌上喉頭。
這個(gè)半精靈在里面,并且顯然在做什么上不得臺(tái)面的事情。
為什么要在這個(gè)時(shí)候?
在書房?
在他父親處理要?jiǎng)?wù)的地方?
她到底想讓父親墮落到什么程度才肯收手?
鬼使神差地,他悄悄挪到門邊,透過(guò)那道縫隙向內(nèi)望去。
接下來(lái)的景象讓他血液凝固。
辛西婭跪在厚厚的絨毯上,亞麻色的長(zhǎng)卷發(fā)如瀑布般垂落,遮住了她大半張臉。