"(粵語"
看心思
")則將外在的茶事行為升華為內(nèi)在的心靈凝視。
這種形制上的層層遞進,暗合《周易》"復(fù)"
卦
"復(fù)"
的哲學(xué)意蘊
——
從
"葉"
的原點出發(fā),歷經(jīng)采摘、炒制、沖泡、飲啜的過程,最終回歸到對生命本真的觀照。正如宗白華所言:"中國的書法,是節(jié)奏化了的自然,表達著對深一層的生命形象的構(gòu)思,成為反映生命的藝術(shù)。"
此詩的文字排列亦如書法線條,在空間的延展中書寫著時間的韻律。
二、方言之魅:在地性語言的詩學(xué)突圍
以粵語創(chuàng)作茶詩,本身即構(gòu)成對傳統(tǒng)茶詩語言體系的突破。粵語作為古漢語的活化石,保留了大量中古音系特征,其九聲六調(diào)的語音系統(tǒng)為詩歌帶來獨特的聲韻美感。如
"綠笑"
之
"笑",粵語讀音為
"siu3",去聲字的短促有力,與
"綠"
字的入聲韻尾(露k6)形成聲調(diào)上的抑揚頓挫,仿佛茶芽在枝頭顫動的韻律。"青炒"
之
"炒"(caau2),上聲字的低回婉轉(zhuǎn),與制茶時翻炒的動作節(jié)奏相呼應(yīng),聲韻成為物象的擬態(tài)符號。
方言詞匯的使用更賦予詩作鮮明的在地性特質(zhì)。"斟啜"(tsam1
c玉t3)一詞,既保留了古漢語
"斟"
的文雅,又因
"啜"
字的口語化而貼近生活現(xiàn)場;"睇心思"