《丹霞意象的復(fù)調(diào)詠嘆》
——論樹(shù)科《丹霞嘅意象》的詩(shī)學(xué)建構(gòu)
文文言
一、引言:在地性書(shū)寫(xiě)的詩(shī)學(xué)突圍
在全球化語(yǔ)境下的當(dāng)代詩(shī)壇,樹(shù)科以粵語(yǔ)方言為載體創(chuàng)作的《丹霞嘅意象》,猶如一曲穿越時(shí)空的山水謠。這首植根于粵北丹霞地貌的組詩(shī),通過(guò)方言詞匯的肌理與古典詩(shī)學(xué)的對(duì)話(huà),構(gòu)建出獨(dú)特的"復(fù)調(diào)意象"體系。詩(shī)人以"丹霞"為原點(diǎn),在語(yǔ)言煉金術(shù)中完成對(duì)自然景觀的解構(gòu)與重構(gòu),其創(chuàng)作實(shí)踐恰如龐德所言"意象是在瞬間呈現(xiàn)的理智與情感的復(fù)合體",卻以嶺南方言的韻律賦予傳統(tǒng)意象主義新的生命體征。
二、語(yǔ)言煉金術(shù):粵語(yǔ)方言的詩(shī)學(xué)轉(zhuǎn)化
1。
音韻的拓?fù)鋵W(xué)
詩(shī)作開(kāi)篇"丹霞靚,靚丹霞"的頂真修辭,在粵語(yǔ)九聲六調(diào)中形成聲波震蕩。"靚"字作為粵語(yǔ)特有的審美判斷詞,既承襲《文心雕龍·物色》"窺情風(fēng)景之上,鉆貌草木之中"的觀物方式,又以方言的鮮活性顛覆了普通話(huà)詩(shī)語(yǔ)的同質(zhì)化傾向。當(dāng)"阿丹雄挺,阿霞溫柔"的擬人化稱(chēng)謂響起,我們仿佛看見(jiàn)《詩(shī)經(jīng)》"關(guān)關(guān)雎鳩"的比興傳統(tǒng)在當(dāng)代方言中的變奏。
2。
詞匯的考古學(xué)
"睇丹霞,惗丹霞"中的"睇"(看)與"惗"(想),構(gòu)成視覺(jué)與思維的雙重鏡像。這種方言詞匯的選擇,暗合海德格爾"詩(shī)是存在的居所"的哲學(xué)命題——當(dāng)語(yǔ)言回歸地方性知識(shí),詩(shī)人便在詞與物的縫隙間搭建起通向本真的橋梁。正如本雅明在《譯者的任務(wù)》中所言,方言詩(shī)恰似"純語(yǔ)言"的碎片,在翻譯的困境中反而彰顯其不可替代的原始力量。
三、意象的拓?fù)鋵W(xué):從地貌到心象的嬗變
1。
丹霞地貌的符號(hào)學(xué)解碼
詩(shī)中反復(fù)出現(xiàn)的"丹霞"意象,實(shí)則是地質(zhì)學(xué)奇觀與文化記憶的疊合體。作為世界自然遺產(chǎn)的丹霞山,其紅色砂礫巖在詩(shī)人筆下轉(zhuǎn)化為"丹霞世界,世界丹霞"的哲學(xué)命題。這種主客體界限的消弭,恰似中國(guó)古典畫(huà)論"以形寫(xiě)神"的現(xiàn)代轉(zhuǎn)譯,讓龐德的"漩渦理論"在嶺南山水中找到新的注腳。
2。
復(fù)調(diào)意象的建構(gòu)策略
"丹霞彼此,彼此丹霞"的回環(huán)句式,創(chuàng)造出巴赫金所謂的"復(fù)調(diào)"效果。詩(shī)人通過(guò)意象的自我指涉,構(gòu)建起一個(gè)自足的語(yǔ)義迷宮。這種手法既是對(duì)里爾克"物詩(shī)"的回應(yīng),又暗合禪宗"不立文字"的機(jī)鋒——當(dāng)語(yǔ)言試圖捕捉存在時(shí),存在已在語(yǔ)言的裂縫中悄然遁形。