“語言陌生化”
理論形成呼應(yīng)。俄國形式主義者什克洛夫斯基曾指出,藝術(shù)的目的是使人們對事物的感覺如同
“第一次看見”,而方言的介入恰恰制造了這種陌生化效果。對于非粵語讀者而言,“嘅”
字帶來的語言隔閡,迫使他們以全新的視角去解讀詩歌;而對于粵語使用者,這個(gè)熟悉的詞匯又賦予詩歌強(qiáng)烈的地域認(rèn)同感與情感共鳴。這種雙重閱讀體驗(yàn),使詩歌在語言層面實(shí)現(xiàn)了
“陌生化”
與
“親近感”
的辯證統(tǒng)一。
從形式上看,全詩采用整齊的三行排比結(jié)構(gòu),形成強(qiáng)烈的節(jié)奏感與韻律美。這種形式并非簡單的重復(fù),而是通過意象的層遞實(shí)現(xiàn)意義的深化。第一組
“詩碑,詩林,詩山”
以靜態(tài)的空間意象構(gòu)建詩歌的物質(zhì)載體;第二組
“詩河,詩橋,詩路”
引入動態(tài)的流動意象,賦予詩歌時(shí)間維度;第三組
“詩言,詩語,詩人”
則轉(zhuǎn)向詩歌的主體與精神層面。這種由物及人、由實(shí)入虛的意象演進(jìn),暗合中國古典文論中
“觀物取象”“立象盡意”
的創(chuàng)作邏輯。
二、意象的迷宮:從空間到精神的詩學(xué)建構(gòu)
詩中的意象群呈現(xiàn)出明顯的空間化特征,這種空間建構(gòu)既包含物理空間,也涵蓋精神空間。“詩碑,詩林,詩山”
構(gòu)建起一個(gè)垂直的立體空間:詩碑是地面的標(biāo)記,詩林是生長的群體,詩山則是高聳的巔峰。這種空間層級不僅暗示詩歌的歷史積淀與藝術(shù)高度,更隱喻詩人對詩歌理想的不懈追求。正如唐代詩評家司空圖在《二十四詩品》中所言
“真力彌滿,萬象在旁”,這些意象群正是詩人內(nèi)在精神力量的外化。
當(dāng)詩歌進(jìn)入第二組意象
“詩河,詩橋,詩路”
時(shí),空間的流動性成為主導(dǎo)。河流象征時(shí)間的流逝與詩歌的傳承,橋梁則是連接古今、溝通心靈的媒介,道路指向詩歌探索的無限可能。這種動態(tài)意象的運(yùn)用,與中國古典詩歌中
“逝者如斯夫”
的時(shí)間意識形成對話,同時(shí)又賦予傳統(tǒng)意象新的時(shí)代內(nèi)涵。正如艾略特在《荒原》中通過河流、橋梁等意象構(gòu)建現(xiàn)代文明的精神困境,樹科筆下的動態(tài)意象群,同樣折射出當(dāng)代人對詩歌本質(zhì)的困惑與追尋。
第三組意象
“詩言,詩語,詩人”
將視角轉(zhuǎn)向詩歌的主體與精神層面。語言作為詩歌的載體,在詩人的創(chuàng)作中獲得生命;而詩人則是詩歌精神的踐行者。這種對詩歌本體的追問,與海德格爾
“語言是存在的家園”
的哲學(xué)命題遙相呼應(yīng)。當(dāng)詩歌最終落腳于