《方言的抵抗與詩意的棲居》
——論樹科粵語詩《風(fēng)景》中的存在之思與語言政治
文元詩
在當(dāng)代漢語詩歌的版圖中,方言寫作始終是一條若隱若現(xiàn)的暗流,它既是對標(biāo)準(zhǔn)化書面漢語的補(bǔ)充,更是一種有意識的抵抗。樹科的粵語詩《風(fēng)景》以其看似簡單的語言外殼,包裹著深邃的存在主義思考與尖銳的語言政治意識。這首詩通過粵方言特有的韻律與詞匯,構(gòu)建了一個(gè)關(guān)于"思"與"在"的哲學(xué)空間,同時(shí)又不失對日常生活經(jīng)驗(yàn)的忠實(shí)記錄。當(dāng)我們深入剖析這首短詩的三個(gè)詩節(jié),會發(fā)現(xiàn)其中蘊(yùn)含著海德格爾所謂"詩意的棲居"的現(xiàn)代詮釋,以及本雅明筆下"講故事的人"對地方性知識的堅(jiān)守。
一、諗與捱:存在困境的方言表達(dá)
詩的開篇"日諗夜諗,日捱夜捱"立即確立了全詩的基調(diào)與節(jié)奏。"諗"(想)與"捱"(忍受)這兩個(gè)粵語常用動(dòng)詞的重復(fù)使用,不僅創(chuàng)造了聲音上的回環(huán)效果,更在語義層面勾勒出主體被思維與生存雙重壓迫的境況。值得注意的是,標(biāo)準(zhǔn)漢語中"想"與"思考"更多帶有中性或積極的色彩,而粵語"諗"則常與"憂思"相連,暗含無法擺脫的困擾意味。這種方言詞匯的微妙差異,恰好對應(yīng)了海德格爾在《存在與時(shí)間》中描述的"被拋"狀態(tài)——人總是已經(jīng)被拋入思與在的糾纏中,無法抽離。
第二句"諗嚟諗去,捱去捱嚟"通過粵語特有的方向補(bǔ)語"嚟"(來)"去",將靜態(tài)的思維活動(dòng)動(dòng)態(tài)化,形象地展現(xiàn)了主體在思想牢籠中的往復(fù)運(yùn)動(dòng)。這種語言形式本身就成為存在困境的隱喻——思維不是直線前進(jìn)的理性過程,而是無目的的徘徊與循環(huán)。法國哲學(xué)家德勒茲在《差異與重復(fù)》中曾指出,真正的思考往往表現(xiàn)為"游牧"狀態(tài),而非目的明確的進(jìn)軍。樹科的詩句恰好以方言的獨(dú)特結(jié)構(gòu),具象化了這種哲學(xué)認(rèn)知。
詩節(jié)末尾"嘟甩唔到諗返個(gè)度……"中的"嘟"(都)"甩唔到"(擺脫不了)以雙重否定強(qiáng)化了主體的無力感,而"個(gè)度"(那里)作為未指明的空間,成為精神困境的象征性坐標(biāo)。這種表達(dá)方式令人聯(lián)想到策蘭詩歌中反復(fù)出現(xiàn)的"無處"(Nirgends)意象——一個(gè)既具體又抽象的存在場所?;浾Z指示詞"個(gè)"與標(biāo)準(zhǔn)漢語"那"相比,帶有更強(qiáng)的口語親近感,使得這種哲學(xué)焦慮不是被高高在上的思考,而是日常生活中的切身體驗(yàn)。
二、他者凝視下的價(jià)值迷思
第二詩節(jié)"個(gè)度有冇乜嘢好?個(gè)度人哋蹴話好!"以設(shè)問與回答的形式,揭示了價(jià)值判斷的主體性危機(jī)。"有冇乜嘢"(有沒有什么)這一粵語特有的疑問結(jié)構(gòu),通過"乜嘢"(什么)的不確定性,暗示了價(jià)值客體的模糊性。而回答中"人哋"(別人)的判斷成為唯一的參照標(biāo)準(zhǔn),凸顯了主體性的喪失。法國哲學(xué)家薩特在《存在與虛無》中描述的"他者即地獄"情境,在此以方言的日常表達(dá)獲得了新的詮釋。
尤其值得注意的是"蹴話好"中的"蹴"(就)字,這個(gè)粵語副詞表達(dá)了一種不容置疑的確定性,暗示社會共識的暴力性。標(biāo)準(zhǔn)漢語中難以找到完全對應(yīng)的詞匯,這種細(xì)微差別恰恰體現(xiàn)了方言在表達(dá)特定心理狀態(tài)時(shí)的獨(dú)特優(yōu)勢。當(dāng)多數(shù)人的判斷以如此強(qiáng)勢的方式呈現(xiàn)時(shí),個(gè)體的懷疑與反抗顯得尤為艱難。詩中"話好"(說好)與實(shí)際上"好不好"的疏離,構(gòu)成了拉康鏡像理論中所指出的自我與他者判斷之間的永恒裂縫。
第三行"好唔好,啱唔啱心度……"通過"好"與"啱"(合適)的并置與否定,展現(xiàn)了價(jià)值判斷的雙重標(biāo)準(zhǔn)。"心度"(心里)這一粵語表達(dá)比標(biāo)準(zhǔn)漢語的"心中"更具身體性與空間感,暗示了判斷不僅是理性的產(chǎn)物,更是情感與身體的整體體驗(yàn)。阿多諾在《否定辯證法》中強(qiáng)調(diào)的非同一性原則,在此得到了詩意化的表達(dá)——社會公認(rèn)的"好"與個(gè)人感受的"啱"永遠(yuǎn)無法完全重合?;浾Z通過其豐富的形容詞系統(tǒng),精確地捕捉了這種現(xiàn)代性困境。
三、粵語詩學(xué)的抵抗政治
從更宏觀的視角看,《風(fēng)景》不僅是一首關(guān)于存在困境的詩,更是方言寫作抵抗文化同質(zhì)化的典型案例?;浾Z作為漢語族中保留古漢語元素較多且具有完整書面體系的方言,其詩歌傳統(tǒng)可追溯至清代廣東木魚書。在普通話作為國家通用語日益強(qiáng)勢的今天,粵語寫作本身就具有文化保存與抵抗的意義。美國語言學(xué)家費(fèi)什曼提出的"語言忠誠"理論在此得到驗(yàn)證——方言寫作是對抗語言帝國主義的重要方式。
樹科這首詩的獨(dú)特之處在于,它并非簡單地使用方言詞匯來增加地方色彩,而是通過粵語的語法結(jié)構(gòu)與節(jié)奏特點(diǎn),構(gòu)建了一種不同于標(biāo)準(zhǔn)漢語的思維方式。例如"諗嚟諗去"這樣的表達(dá),在普通話中很難找到既簡潔又富有韻律的對應(yīng)翻譯。這種語言特異性印證了沃爾夫-薩丕爾假說——語言結(jié)構(gòu)影響思維模式?;浾Z詩歌因此不僅是一種表達(dá)工具,更是一種認(rèn)知世界的獨(dú)特方式。
本小章還未完,請點(diǎn)擊下一頁繼續(xù)閱讀后面精彩內(nèi)容!
從詩歌形式看,《風(fēng)景》雖短小卻包含了豐富的口語韻律。"諗"(sam1)與"捱"(ngaai4)在粵語中形成押韻,而"好"(hou2)與"度"(dou6)則構(gòu)成另一組韻腳,這種交錯(cuò)押韻的方式是傳統(tǒng)粵語民歌的常見手法。詩人將這種民間智慧與現(xiàn)代主義詩歌的碎片化表達(dá)相結(jié)合,創(chuàng)造出既根植于地方傳統(tǒng)又具有現(xiàn)代感的詩學(xué)形式。俄羅斯形式主義者什克洛夫斯基所倡導(dǎo)的"陌生化"效果,在此通過方言的運(yùn)用自然達(dá)成。
四、風(fēng)景的辯證法:可見與不可見
回到詩題"風(fēng)景",我們會發(fā)現(xiàn)其中蘊(yùn)含的深刻反諷。傳統(tǒng)意義上的風(fēng)景是視覺可見的自然或城市景觀,而這首詩呈現(xiàn)的卻是完全內(nèi)化的"思想風(fēng)景"。法國思想家列斐伏爾在《空間的生產(chǎn)》中指出,現(xiàn)代社會中真正的風(fēng)景往往是權(quán)力關(guān)系建構(gòu)的不可見空間。樹科通過將"諗"與"捱"轉(zhuǎn)化為可感知的詩意元素,恰恰揭示了那些被日常視野忽略的精神景觀。
詩中反復(fù)出現(xiàn)的"個(gè)度"(那里)作為一個(gè)不確定的所指,既可以是記憶中的某個(gè)具體地點(diǎn),也可以是心理狀態(tài)的隱喻性空間。這種模糊性創(chuàng)造了豐富的解讀可能,正如德國接受美學(xué)家伊瑟爾所強(qiáng)調(diào)的"文本的召喚結(jié)構(gòu)"。粵語指示詞的靈活使用,使得這種不確定性更加自然而不造作,避免了標(biāo)準(zhǔn)漢語可能帶來的刻意晦澀。
從文化地理學(xué)角度看,詩末標(biāo)注的創(chuàng)作地點(diǎn)"粵北韶城沙湖畔"與詩中虛擬的"個(gè)度"形成有趣對照?,F(xiàn)實(shí)中的粵北地區(qū)正處于普通話推廣與粵語保存的前沿地帶,這一地理背景為詩歌增添了另一層文化政治的解讀維度。英國文化研究學(xué)者威廉斯提出的"情感結(jié)構(gòu)"概念,在此可以理解為一種方言群體面對文化變遷時(shí)的集體心理狀態(tài)。
結(jié)語:作為生存策略的詩意棲居
樹科的《風(fēng)景》通過粵語這一特定方言,成功地將日常經(jīng)驗(yàn)提升至哲學(xué)高度,同時(shí)又避免了概念化的抽象。詩中"諗"與"捱"的辯證關(guān)系,實(shí)際上提出了一個(gè)存在主義式的解決方案——正是在不斷的思考與忍受中,人得以確認(rèn)自己的存在。海德格爾晚期思想強(qiáng)調(diào)"語言是存在之家",而方言或許是這個(gè)家中最為親切的居所。
在全球化與文化同質(zhì)化日益加劇的當(dāng)代,方言詩歌如同本雅明所說的"微弱救世主力量",保存著那些即將消失的生活經(jīng)驗(yàn)與思維方式。樹科這首詩的價(jià)值不僅在于其藝術(shù)成就,更在于它展示了一種抵抗的文化姿態(tài)——通過最本土的語言表達(dá)最普遍的人類困境。這種"在地性"與"普遍性"的辯證統(tǒng)一,正是當(dāng)代漢語詩歌發(fā)展的重要方向之一。
《風(fēng)景》最終告訴我們,詩意的棲居或許不在于尋找遙遠(yuǎn)的烏托邦,而在于學(xué)會用自己最熟悉的語言,命名那些日諗夜諗、日捱夜捱的日常時(shí)刻。在這種命名中,存在得以照亮自身,而方言則成為抵抗遺忘與同化的詩意堡壘。
喜歡粵語詩鑒賞集請大家收藏:()粵語詩鑒賞集