《在廢墟上重建詩意的維度》
——論樹科粵語詩中的現(xiàn)代性困境與精神救贖
文一言
一、生存困境的拓?fù)鋵W(xué)
在樹科的粵語詩行間,道路意象呈現(xiàn)出存在主義的雙重悖論。"行歪咗返唔轉(zhuǎn)頭"與"行正咗嘟喺冇得返頭"構(gòu)筑的鏡像結(jié)構(gòu),暗合海德格爾在《林中路》中關(guān)于"行走即存在"的哲學(xué)命題。這種進(jìn)退維谷的境遇讓人想起卡夫卡筆下的k在城堡前的永恒徘徊,卻又因粵方言特有的音韻節(jié)奏(如"冇得返頭"中齒齦鼻音與雙唇塞音的碰撞)而獲得本土化的詩性張力。詩人巧妙運(yùn)用粵語特有的虛詞"嘟喺"(即"都是"),將選擇的雙重困境提升為宿命論式的生存本質(zhì),這種表達(dá)方式與《詩經(jīng)》中"周道如砥,其直如矢"的傳統(tǒng)道路意象形成殘酷解構(gòu)。
廢墟母題在第二節(jié)獲得全息性展開:門坪亂草、坍墻碎瓦、失語的鄰犬、枯守的老者,這些意象群構(gòu)成后現(xiàn)代鄉(xiāng)愁的視覺矩陣。值得注意"車難開"中的"車"字兼具交通工具與棋子的雙重隱喻,既暗指現(xiàn)代化進(jìn)程的阻滯,又暗示個(gè)體猶如棋盤上任人擺布的棄子。這種多義性讓人聯(lián)想到艾略特《荒原》中的破碎意象,但樹科通過方言詞匯的特殊質(zhì)感(如"墻冧"中"冧"字的本土化擬聲)賦予了廢墟新的美學(xué)維度。老屋的坍塌不僅是物理空間的崩解,更是嶺南宗族文化解體的象征性寫照,正如錢穆在《中國歷代政治得失》中指出的"建筑即禮制"的文化隱喻。
二、方言詩學(xué)的突圍與重構(gòu)
粵語作為古漢語的活化石,在詩歌中展現(xiàn)出獨(dú)特的音韻潛力。"吠啼"二字的選擇堪稱精妙:在標(biāo)準(zhǔn)漢語中通常分用的"犬吠"與"雞啼",經(jīng)粵語組合后既保留古漢語的單字表意特征(《說文解字》:"吠,犬鳴也"),又形成新的復(fù)合意象。這種語言策略與龐德在《詩章》中對(duì)漢字意象的拆解重構(gòu)有著異曲同工之妙,卻根植于方言自身的語言學(xué)土壤。詩中"月光啲星笑笑"的句式,通過量詞"啲"(些)與擬聲詞""(咧嘴笑)的搭配,創(chuàng)造出超越普通話表達(dá)閾限的通感體驗(yàn),這種美學(xué)效果令人想起葉芝在《凱爾特的薄暮》中對(duì)愛爾蘭方言詩性的挖掘。
在時(shí)空敘事層面,詩人構(gòu)建了多維度的荒誕劇場(chǎng)。"方向盤度趴天光"的場(chǎng)景,將現(xiàn)代機(jī)械意象(方向盤)與傳統(tǒng)農(nóng)耕意象("趴天光"即守夜到天明)并置,形成布萊希特式的間離效果。這種時(shí)空錯(cuò)位產(chǎn)生的荒誕感,既是對(duì)馬爾庫塞"單向度的人"的文學(xué)印證,又通過方言的陌生化處理獲得了新的批判維度。當(dāng)"天唔應(yīng),天唔光"的重復(fù)句式響起時(shí),我們仿佛聽見《離騷》"天問"傳統(tǒng)的當(dāng)代回響,只是質(zhì)問的主體已從士大夫變成了迷失在方向盤前的現(xiàn)代游魂。
三、精神救贖的星叢圖式
詩歌結(jié)尾處的星光意象展現(xiàn)出本雅明式的救贖希望:"月光啲星笑笑"中的"笑笑",既延續(xù)了粵語童謠的民間敘事傳統(tǒng)(如《月光光》),又暗含禪宗"拈花微笑"的頓悟意味。這種在廢墟中綻放的微弱光芒,與阿多諾"星叢"理論形成跨時(shí)空對(duì)話——當(dāng)總體性敘事崩塌后,真理以碎片化的方式在詩性語言中閃爍。詩人通過方言特有的擬態(tài)詞(如"咁嘅衰相樣"中"咁嘅"的指代模糊性),在解構(gòu)宏大敘事的同時(shí)保留了私人經(jīng)驗(yàn)的真實(shí)性。
在文化記憶的維度,詩中反復(fù)出現(xiàn)的"返屋企"(回家)母題,與荷爾德林"詩意棲居"的理想形成殘酷反諷。當(dāng)老屋坍毀成為"冇屋企"的現(xiàn)實(shí),詩人卻在方言的語音褶皺里重構(gòu)精神故鄉(xiāng)。這種努力讓人想起普魯斯特在《追憶似水年華》中通過瑪?shù)氯R娜蛋糕喚醒的記憶,但樹科的救贖之道更具東方智慧:在"墟頭巷尾"的日常廢墟中,在"老坑睇"(老人注視)的滄桑目光里,尋找抵御現(xiàn)代性異化的文化抗體。這種詩學(xué)實(shí)踐恰如德里達(dá)解構(gòu)理論中的"替補(bǔ)"邏輯,在看似邊緣的方言地帶重建中心的可能。
結(jié)語:
樹科的粵語詩歌創(chuàng)作,在全球化與地方性的張力場(chǎng)中開辟了獨(dú)特的詩學(xué)空間。通過對(duì)廢墟意象的方言重構(gòu),對(duì)生存困境的本土化言說,詩人在現(xiàn)代性的荒原上種植出抵抗異化的語言植株。這種創(chuàng)作既是對(duì)嶺南文化記憶的招魂術(shù),也是為漢語新詩提供的方言解毒劑。當(dāng)"天唔應(yīng)"的絕境成為時(shí)代共相,那些在粵語韻腳中閃爍的星光,或許正指引著重建精神家園的隱秘路徑。