《論<道>的文本張力與東方詩(shī)學(xué)重構(gòu)》
文詩(shī)學(xué)觀察者
這首以粵語(yǔ)書寫的寶塔詩(shī)《道》,在當(dāng)代詩(shī)歌場(chǎng)域中猶如一枚古玉擲地,其聲清越而回響悠長(zhǎng)。詩(shī)人樹科以七行遞進(jìn)的詩(shī)體結(jié)構(gòu),構(gòu)建起一座通向東方精神原鄉(xiāng)的語(yǔ)言浮屠,在音韻流轉(zhuǎn)間完成了對(duì)"道"這一終極命題的當(dāng)代闡釋。這種詩(shī)體創(chuàng)新并非簡(jiǎn)單的形式游戲,而是深嵌著對(duì)中國(guó)詩(shī)學(xué)傳統(tǒng)的解構(gòu)與重構(gòu)。
一、結(jié)構(gòu)張力:形式即哲學(xué)
寶塔詩(shī)這一源自唐代的詩(shī)歌形式,在樹科筆下煥發(fā)出新的生命力。從單字"中"到七言"子丑寅卯太有冇",詩(shī)人將《周易》"太極生兩儀,兩儀生四象"的生成邏輯外化為視覺形式。每個(gè)層級(jí)的詞匯增殖都暗合道家"道生一,一生二,二生三"的宇宙生成論,形成建筑般的立體詩(shī)學(xué)空間。這種形式創(chuàng)新與臺(tái)灣詩(shī)人洛夫《石室之死亡》的立體結(jié)構(gòu)形成跨時(shí)空對(duì)話,但更具東方思維的圓融特質(zhì)。
第二層"陰陽(yáng)"二字既是對(duì)首字"中"的辯證展開,又暗藏粵語(yǔ)發(fā)音的聲韻玄機(jī)。在粵語(yǔ)九聲系統(tǒng)中,"陰"屬陰平(調(diào)值55),"陽(yáng)"屬陽(yáng)平(調(diào)值21),二字聲調(diào)構(gòu)成升降對(duì)應(yīng)的聲波圖式,恰似太極圖中陰陽(yáng)雙魚的動(dòng)態(tài)平衡。這種音義同構(gòu)的創(chuàng)作智慧,可比擬龐德意象主義詩(shī)歌中的"聲畫對(duì)位"理論,卻根植于嶺南方言的沃土。
二、意象群落:俗雅互文的道器之辨
"油鹽醬醋茶"與"好詩(shī)畫琴棋書"的并置堪稱神來之筆。前五者對(duì)應(yīng)《禮記》"五味調(diào)和"的日常之道,后五者暗合《周禮》"六藝"的精神追求。這種物質(zhì)與精神的交響,令人想起張棗"梅花便落滿南山"的日常禪意,但樹科通過粵語(yǔ)特有的量詞"樽豉油、件詩(shī)畫"的韻律感,將形而上的道器之辨轉(zhuǎn)化為可觸摸的方言質(zhì)感。
末句"子丑寅卯太有冇"在時(shí)間維度上完成哲學(xué)閉環(huán)。地支符號(hào)既指向《淮南子》"天有四時(shí),地有四方"的時(shí)空觀,粵語(yǔ)俚語(yǔ)"有冇"(有沒有)的詰問又將終極追問拉回當(dāng)下。這種古典意象與現(xiàn)代口語(yǔ)的碰撞,恰似北島"我不相信天是藍(lán)的"的懷疑精神,卻以更含蓄的方言智慧呈現(xiàn)。
三、方言詩(shī)學(xué):聲音的返鄉(xiāng)之旅
粵語(yǔ)入詩(shī)絕非簡(jiǎn)單的語(yǔ)言移植。詩(shī)中"太有冇"三字在粵語(yǔ)中形成雙聲疊韻的音響效果(taai5
jau5
mou5),其聲調(diào)走向(中降調(diào)-低平調(diào)-低升調(diào))構(gòu)成獨(dú)特的旋律線。這種聲韻美學(xué)與南朝沈約"四聲八病"理論形成古今映照,而"有冇"作為粵語(yǔ)存現(xiàn)句的標(biāo)志性表達(dá),更暗合海德格爾"存在與時(shí)間"的哲學(xué)命題。
在全球化語(yǔ)境下,樹科的方言寫作具有文化人類學(xué)意義。如同沃爾科特用克里奧爾英語(yǔ)重構(gòu)加勒比史詩(shī),詩(shī)人通過粵語(yǔ)聲調(diào)系統(tǒng)重建嶺南文化記憶。詩(shī)中"東西南北"在粵語(yǔ)發(fā)音中(dung1
sai1
naam4
bak1)的平仄交替,與古漢語(yǔ)"東"(平)、"西"(平)、"南"(平)、"北"(入)的聲調(diào)嬗變形成歷史回響,使方言成為接通古今的聲韻隧道。
這首《道》的創(chuàng)作實(shí)踐,提示著當(dāng)代漢語(yǔ)詩(shī)歌新的可能:當(dāng)詩(shī)人將方言的聲音紋理編織進(jìn)傳統(tǒng)詩(shī)體,那些沉睡的聲調(diào)突然獲得喚醒文化基因的能量。在這個(gè)意義上,樹科的創(chuàng)作既是對(duì)嶺南詩(shī)派的致敬,更是對(duì)宇文所安所言"中國(guó)傳統(tǒng)作為活態(tài)文化"的生動(dòng)詮釋。這種以聲音重構(gòu)詩(shī)學(xué)的嘗試,或許正在打開一扇通往漢語(yǔ)詩(shī)歌新境界的門扉。