《解構(gòu)與重構(gòu)》
——論《馬斯克同特朗普》中的方言詩(shī)學(xué)與后現(xiàn)代政治諷喻
文元詩(shī)
在當(dāng)代漢語(yǔ)詩(shī)歌的版圖中,粵語(yǔ)詩(shī)歌以其獨(dú)特的語(yǔ)言質(zhì)地和文化立場(chǎng)構(gòu)成了一個(gè)不容忽視的文學(xué)現(xiàn)象。樹科的《馬斯克同特朗普》以不足五十字的篇幅,在粵方言的韻律節(jié)奏中完成了一次對(duì)當(dāng)代政治經(jīng)濟(jì)偶像的祛魅儀式。這首創(chuàng)作于2025年的短詩(shī),表面上是對(duì)埃隆·馬斯克與唐納德·特朗普這兩位"狂到無(wú)邊無(wú)際特別無(wú)譜"的資本巨擘的戲謔描摹,實(shí)則通過(guò)方言詩(shī)學(xué)的特殊張力,揭示了后現(xiàn)代社會(huì)中權(quán)力話語(yǔ)與大眾認(rèn)知之間的斷裂與縫合。本文將從方言入詩(shī)的顛覆性策略、政治諷喻的修辭建構(gòu)、以及詩(shī)歌文本與社會(huì)文本的互文關(guān)系三個(gè)維度,解析這首短詩(shī)如何在嬉笑怒罵間完成其詩(shī)學(xué)批判。
一、方言入詩(shī)的顛覆性:語(yǔ)音叛亂與話語(yǔ)重構(gòu)
粵語(yǔ)作為漢語(yǔ)族的重要方言,其語(yǔ)音系統(tǒng)保留了大量中古漢語(yǔ)特征,在音韻學(xué)上具有"活化石"的價(jià)值。當(dāng)樹科選擇以粵語(yǔ)書寫《馬斯克同特朗普》時(shí),他實(shí)際上啟動(dòng)了一場(chǎng)針對(duì)標(biāo)準(zhǔn)漢語(yǔ)詩(shī)歌美學(xué)的溫柔叛亂。詩(shī)歌開篇"一個(gè)叻嘅,一只癲嘅"中,"叻"(lek1)與"癲"(din1)的韻尾形成工整對(duì)仗,這種在粵語(yǔ)中自然產(chǎn)生的音樂(lè)性,在普通話譯本中必然喪失其原有的語(yǔ)音快感。法國(guó)語(yǔ)言學(xué)家梅耶(meillet)曾指出:"方言是抵抗文化同質(zhì)化的最后堡壘。"樹科的創(chuàng)作實(shí)踐恰恰印證了這一點(diǎn)——通過(guò)方言的語(yǔ)音特異性,詩(shī)歌獲得了抵抗主流話語(yǔ)收編的能力。
詩(shī)中"一孖嘟喺揾銀嘅"的表述極具粵語(yǔ)特色。"孖"(maa1)在粵語(yǔ)中意為"雙生","嘟"(dou1)為量詞用于成對(duì)事物,"揾銀"(wan2
ngan4)直譯為"找錢",整體構(gòu)成"一對(duì)忙著賺錢的"之意。這種表達(dá)在標(biāo)準(zhǔn)漢語(yǔ)中顯得突兀,卻在粵語(yǔ)語(yǔ)境中自然流暢。俄國(guó)形式主義學(xué)者什克洛夫斯基提出的"陌生化"理論在此得到驗(yàn)證:方言的介入使日常語(yǔ)言變得"陌生",延長(zhǎng)了讀者的感知過(guò)程,從而強(qiáng)化了詩(shī)歌的表現(xiàn)力。當(dāng)讀者(尤其是非粵語(yǔ)讀者)需要解碼"孖嘟"這類詞匯時(shí),其閱讀節(jié)奏被迫放緩,注意力被引向語(yǔ)言本身,這正是詩(shī)歌語(yǔ)言區(qū)別于日常語(yǔ)言的關(guān)鍵所在。
更值得玩味的是詩(shī)人對(duì)量詞的藝術(shù)性使用:"一個(gè)"與"一只"的混用("一個(gè)叻嘅,一只癲嘅")打破了標(biāo)準(zhǔn)漢語(yǔ)的量詞規(guī)范。在粵語(yǔ)口語(yǔ)中,這種靈活用法雖非標(biāo)準(zhǔn)但被廣泛接受,詩(shī)人故意保留這種"不規(guī)范",構(gòu)成對(duì)正統(tǒng)詩(shī)歌語(yǔ)言的有意冒犯。德國(guó)接受美學(xué)家伊瑟爾(iser)的"空白"理論在此顯現(xiàn):詩(shī)歌通過(guò)制造語(yǔ)言規(guī)范上的"空白",邀請(qǐng)讀者參與意義建構(gòu)。當(dāng)標(biāo)準(zhǔn)漢語(yǔ)讀者遭遇這種方言表達(dá)時(shí),必須調(diào)動(dòng)自身語(yǔ)言儲(chǔ)備來(lái)填補(bǔ)理解上的空缺,這一過(guò)程本身就具有解放思維定勢(shì)的功效。
二、政治諷喻的修辭學(xué):降格儀式與符號(hào)暴力
詩(shī)歌對(duì)兩位資本巨子的描繪采用了典型的降格策略。"狂到無(wú)邊無(wú)際特別無(wú)譜"的表述將馬斯克與特朗普從神壇拉入市井,完成巴赫金所說(shuō)的"降格儀式"—通過(guò)將崇高事物世俗化來(lái)消解其權(quán)威性。值得注意的是,"無(wú)譜"(u5
pou2)在粵語(yǔ)中除字面意外,還暗含"不靠譜"之意,這種雙關(guān)語(yǔ)的使用增強(qiáng)了諷刺的穿透力。俄國(guó)文論家普羅普(propp)在《滑稽與笑的理論》中指出:"降格是制造喜劇效果的根本手段。"樹科正是通過(guò)將兩位億萬(wàn)富翁還原為"兩條友"(字面意為"兩個(gè)家伙"),揭開了權(quán)力符號(hào)的神秘面紗。
詩(shī)歌中"食腦"(sik6
nou5)與"腦殘"(nou5
caan4)的對(duì)比構(gòu)成精妙的反諷。"食腦"在粵語(yǔ)中意為"靠智慧吃飯",而"腦殘"則是網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)指代"愚蠢"。詩(shī)人表面在區(qū)分二者的不同,實(shí)則通過(guò)將"腦殘"這一粗鄙詞匯用于政治人物,實(shí)施了布爾迪厄所說(shuō)的"符號(hào)暴力"—用語(yǔ)言施加象征性打擊。法國(guó)哲學(xué)家福柯(foucault)關(guān)于"話語(yǔ)即權(quán)力"的論斷在此得到反向印證:詩(shī)人通過(guò)操縱話語(yǔ),短暫奪取了通常由權(quán)力者掌控的命名權(quán)。這種語(yǔ)言僭越行為,本身構(gòu)成對(duì)既有權(quán)力結(jié)構(gòu)的挑戰(zhàn)。
詩(shī)歌的標(biāo)題《馬斯克同特朗普》采用"同"而非"與"或"和",是粵語(yǔ)語(yǔ)法的典型特征。這種有意的方言化處理,使得兩位在全球媒體中通常被神圣化的名字突然跌入地域性的語(yǔ)言泥沼。美國(guó)文化批評(píng)家詹明信(jameson)提出的"認(rèn)知圖繪"(cognitive
mapping)理論可解釋這一現(xiàn)象:詩(shī)歌通過(guò)將全球性符號(hào)(馬斯克、特朗普)置入地方性語(yǔ)境(粵語(yǔ)),迫使讀者重新審視這些符號(hào)的意義。當(dāng)"trump"被音譯為"特朗普"再被粵語(yǔ)語(yǔ)法收編時(shí),其原本攜帶的意識(shí)形態(tài)光環(huán)遭到消解。
三、文本與社會(huì)的互文:資本時(shí)代的詩(shī)學(xué)批判
詩(shī)歌末句"有錢佬"的表述看似直白,實(shí)則暗含深刻的社會(huì)批判。在粵語(yǔ)語(yǔ)境中,"佬"通常用于指代成年男性,但帶有一定的隨意甚至輕蔑色彩。將馬斯克與特朗普統(tǒng)稱為"有錢佬",詩(shī)人實(shí)施了對(duì)資本神話的祛魅。馬克思在《1844年經(jīng)濟(jì)學(xué)哲學(xué)手稿》中描述的"商品拜物教"現(xiàn)象在此遭遇詩(shī)歌的抵抗:當(dāng)億萬(wàn)富翁被簡(jiǎn)化為"揾銀嘅有錢佬"時(shí),資本賦予他們的神秘性被徹底剝離。這種祛魅過(guò)程呼應(yīng)了法蘭克福學(xué)派對(duì)文化工業(yè)的批判—詩(shī)歌通過(guò)語(yǔ)言策略,打破了媒體為資本巨頭營(yíng)造的偶像光環(huán)。
詩(shī)歌創(chuàng)作時(shí)間"2025。3。5"值得玩味。這個(gè)未來(lái)時(shí)間戳賦予詩(shī)歌某種預(yù)言性質(zhì),暗示詩(shī)人所揭示的資本邏輯將繼續(xù)主導(dǎo)未來(lái)社會(huì)。德國(guó)哲學(xué)家本雅明(benjamin)關(guān)于"當(dāng)下包含過(guò)去與未來(lái)"的歷史哲學(xué)觀在此顯現(xiàn):詩(shī)歌通過(guò)對(duì)當(dāng)下現(xiàn)象的本質(zhì)把握,獲得了超越時(shí)代的批判力量。將詩(shī)歌設(shè)定在未來(lái)發(fā)表,既是對(duì)現(xiàn)實(shí)的延伸思考,也是對(duì)讀者的預(yù)警—如果任由這種"狂到無(wú)譜"的資本邏輯發(fā)展,2025年的世界將依然被"食腦"與"腦殘"的有錢佬所統(tǒng)治。
詩(shī)歌最后標(biāo)注的創(chuàng)作地點(diǎn)"粵北韶城沙湖畔"構(gòu)成有意的地方性強(qiáng)調(diào)。在全球化的語(yǔ)境中刻意標(biāo)注一個(gè)非中心的地理位置,詩(shī)人實(shí)施了德塞都(de
certeau)所說(shuō)的"戰(zhàn)術(shù)性抵抗"—弱勢(shì)者通過(guò)空間實(shí)踐對(duì)抗強(qiáng)勢(shì)體系。當(dāng)馬斯克與特朗普的名字與粵北小城并置時(shí),詩(shī)歌完成了對(duì)全球資本的地方性審視。這種空間政治學(xué)暗示:真正的詩(shī)學(xué)批判可能恰恰來(lái)自中心和邊緣的張力之中。
結(jié)語(yǔ):方言詩(shī)學(xué)的政治潛能
樹科的《馬斯克同特朗普》通過(guò)粵語(yǔ)特有的語(yǔ)音節(jié)奏、詞匯選擇和語(yǔ)法結(jié)構(gòu),構(gòu)建了一個(gè)抵抗標(biāo)準(zhǔn)話語(yǔ)的詩(shī)學(xué)空間。在這片由方言開拓的飛地里,資本巨子被還原為市井談資,權(quán)力話語(yǔ)遭遇民間智慧的消解。詩(shī)歌表面上的戲謔調(diào)侃,實(shí)則是精心設(shè)計(jì)的文化政治實(shí)踐—通過(guò)語(yǔ)言的特殊性維護(hù)思維的獨(dú)立性。
法國(guó)詩(shī)人馬拉美(mallarme)曾說(shuō):"詩(shī)歌不是用思想寫的,而是用詞語(yǔ)寫的。"樹科的創(chuàng)作實(shí)踐印證了這一判斷:當(dāng)"一孖嘟"這樣的粵語(yǔ)表達(dá)進(jìn)入詩(shī)歌時(shí),它攜帶的不僅是信息,更是一整套對(duì)抗文化同質(zhì)化的認(rèn)知方式。在資本全球化的時(shí)代,這首短詩(shī)提醒我們:方言詩(shī)歌可能是保存思維多樣性的最后陣地之一,而語(yǔ)言的差異性,恰恰是抵抗權(quán)力壟斷的思想資源。
《馬斯克同特朗普》的文學(xué)史意義,或許正在于它示范了如何用最地方性的語(yǔ)言形式,處理最全球性的文化命題。當(dāng)標(biāo)準(zhǔn)漢語(yǔ)詩(shī)歌日益陷入修辭競(jìng)賽時(shí),粵語(yǔ)詩(shī)歌以其接地氣的表達(dá),完成了對(duì)當(dāng)代資本神話最犀利的解剖。這提示我們:真正的詩(shī)學(xué)創(chuàng)新,可能恰恰來(lái)自對(duì)中心話語(yǔ)的有意偏離,來(lái)自對(duì)方言所承載的民間智慧的重新發(fā)現(xiàn)。