“現(xiàn)在,”他的指令再次落下,“站起來,脫掉睡袍。讓我看看你。不是豎琴手辛西婭,不是詩人辛西婭,只是你?!?/p>
辛西婭依言起身。
手指在睡袍的系帶上停頓了一瞬,那是最后一點羞怯的本能。
但在莫拉卡爾平靜的注視下,那點本能如同陽光下的露珠,迅速蒸發(fā)。
她解開了系帶,絲質睡袍順著她的身體滑落,堆迭在腳邊,如同一個被拋棄的舊殼。
她完全赤裸地站在他面前。
壁爐的火光在她白皙的肌膚上跳躍,勾勒出纖細而柔韌的線條。
她沒有試圖遮擋自己,只是微微垂著眼瞼,感受著空氣接觸皮膚帶來的微涼,以及他目光掃過時引發(fā)的、細微的戰(zhàn)栗。
莫拉卡爾沒有立即贊美她的身體。
他的目光掃過,從她的頭頂?shù)侥_趾,細致而專注。
審視著,讓辛西婭感覺自己從里到外都被徹底打開,所有秘密無所遁形。
被這樣物化的感覺很奇妙,沒有羞辱,反而是一種奇特的安寧。
她會被全然地接納。
“很美?!彼K于開口,評價簡短而客觀,如同陳述一個事實?!稗D過身去?!?/p>
她順從地轉身,將背部對著他。
她能感覺到他的目光落在她的脊線上,那里的肌肉或許還因白日的緊張而微微僵硬。
隨后,她感覺到他站了起來,高大的身影從后方籠罩了她,帶來了溫暖和壓迫。
他沒有抱住她,而是伸出手,開始為她按摩肩膀和后背。
他的手法精妙而有力,源于對于人體的極為了解,更是對于她。
手指按壓著那些緊繃的結節(jié),帶來輕微的酸脹,隨即是松解后的舒暢。
這不再是剛才象征性的觸碰,而是切實的、帶著療愈意圖的身體干預。
辛西婭不由自主地發(fā)出一聲極輕的喟嘆,身體在他的手下逐漸軟化。
他不僅在閱讀她的情緒,更在用行動驅散它們。
“你的身體在記住緊張,”他一邊按摩,一邊在她耳邊低語,熱氣拂過她的耳尖,“現(xiàn)在,我要它記住放松。記住是誰在掌控它,是誰在驅散那些不屬于它的冰冷?!?/p>
按摩持續(xù)了很長時間,直到辛西婭感覺自己的身體像一塊被陽光曬暖的黃油,幾乎要融化在他的懷抱。
她的意識開始模糊,那些盤旋的負面思緒被身體的感受取代。
這正是她渴望的——精神的暫棲。
當他終于停下時,他的手臂從后面環(huán)住了她的腰,將她緊密地貼向自己。
她的后背完全貼合著他堅實胸膛的輪廓,能感覺到他沉穩(wěn)的心跳和透過衣料傳來的體溫。