轉(zhuǎn)折發(fā)生在一個滿月之夜。
他們在一片古老的橡樹林中扎營。
月光透過枝葉的縫隙灑下,在地上繪出銀色的圖案。
托拉姆值完夜,終于抵擋不住困意,靠著最粗壯的一棵橡樹沉沉睡去。
這個夢不同于以往的任何一次。
夢中沒有突兀的轉(zhuǎn)折,沒有從日常到親密的跳躍。
書房彌漫著熟悉的鳶尾花香,比現(xiàn)實中更加濃郁,幾乎令人窒息。
辛西婭就站在他面前,穿著一件簡單的絲質(zhì)長裙,領(lǐng)口微微敞開,露出鎖骨的優(yōu)美線條。
她的亞麻色長發(fā)沒有像平日那樣整齊地束起,而是松散地披在肩頭,慵懶而柔美。
“托拉姆。”她呼喚他的名字,聲音不是現(xiàn)實中那種溫和而疏離的語調(diào),而是他從未聽過的、沙啞的誘惑。
在夢中,他沒有回答,只是看著她一步步走近。
她的裙擺拂過地毯,發(fā)出細微的沙沙聲,每一步都像踩在他的心跳上。
當(dāng)她終于站在他面前時,他聞到了更濃郁的鳶尾花香,混合著她肌膚散發(fā)出的溫?zé)釟庀ⅰ?/p>
她伸出手,指尖輕輕撫過他的臉頰,那觸感真實得可怕——微涼,柔軟,令人沉溺。
“你一直在躲著我?!彼驼Z。
他想要反駁,卻發(fā)現(xiàn)自己發(fā)不出聲音。
他的身體不受控制地行動著。
他抓住了她撫摸他臉頰的手,力道大得讓她輕微地抽了一口氣,但她的嘴角卻勾起了一個近乎縱容的微笑。
“像你父親一樣粗暴?!?/p>
她輕聲說,但語氣里沒有責(zé)備,反而帶著某種贊許。
這句話像點燃了最后的引線。
托拉姆在夢中猛地將她拉入懷中,她的身體比他想象中還要柔軟,緊緊地貼著他,隔著薄薄的衣料能感受到彼此的溫度和心跳。
他的吻落下去,充滿了積壓已久的渴望與憤怒。
他吻得粗暴,幾乎是啃咬,舌尖嘗到了她唇上烈酒辛辣的味道——那是莫拉卡爾最喜歡的飲品。
這個認(rèn)知讓他更加瘋狂。
令他震驚的是,辛西婭沒有抗拒。
相反,她的手臂環(huán)上了他的脖頸,熱烈地回應(yīng)著他。
她的手指插入他的紅發(fā),力道恰到好處地抓撓著他的頭皮,疼痛與快感催促著他更進一步。
“我愛你,托拉姆?!彼趽Q氣的間隙喘息著說,聲音破碎而真誠,就像他無數(shù)次偷聽到她對莫拉卡爾說的那樣。
這句話摧毀了他最后的理智。
他將她壓倒在厚重的地毯上,紅發(fā)的發(fā)絲垂落,與她的亞麻色長發(fā)糾纏在一起。