-
整體理解:詩人在前文通過對自己生活方式、志趣追求的描述,寄托了自己對高遠(yuǎn)境界的向往。而在此處,詩人堅定地表明,無論前方遭遇何種困境,都將在未來的生活(或后續(xù)的創(chuàng)作)中,始終堅守自己深刻而遠(yuǎn)大的志向。此句起到了升華主題的作用,盡管詩人面臨懷才不遇的挫折,但他并沒有放棄自己的理想,反而更加堅定了追求的決心,展現(xiàn)出詩人堅韌不拔、執(zhí)著追求理想的高尚品質(zhì)。
……
句譯:
1。
伊陽春之令月,懷蘭心而怡養(yǎng)。
在這溫暖春天的美好月份里,我懷著如蘭花般高潔的心性怡然自樂、修養(yǎng)身心。
2。
講藝于農(nóng)隙,耦耕乎箕嶺之陽。
在農(nóng)事閑暇的時候講習(xí)技藝學(xué)問,在箕山的南面與他人一起耕種。
3。
身被褐而懷玉,遂商歌而弗顧。
我身著粗布衣衫,卻懷揣著如美玉般的才華與品德,即便吟唱著悲涼的商歌,也不在意他人是否關(guān)注。
4。
嗟我懷而不遇,徒郁憤而獨悲。
唉,我雖胸懷才華與志向,卻沒有遇到賞識我的人,只能白白地在郁悶憤懣中獨自悲傷。
5。
托絕軌于前列,結(jié)深志于后章。
我在前文寄托了超凡脫俗的追求,也將在未來堅定地堅守這遠(yuǎn)大的志向。
……
全譯:
在陽春這美好的時節(jié),我懷著如蘭花般的心境,悠然地修養(yǎng)身心。
農(nóng)閑之時,我便研習(xí)技藝學(xué)問;又會在箕山的南面,與他人一同耕種勞作。
我雖身著粗布麻衣,內(nèi)心卻懷揣著美玉般的才德。即便像寧戚那樣唱起悲涼的商歌,也無意去迎合他人的關(guān)注。
可嘆啊,我空有滿懷才志,卻無人賞識,只能徒自郁悶憤懣,獨自哀傷。
我在前文已寄托了高遠(yuǎn)的志趣,今后也定將堅守這深深的志向,永不更改。