7。
九重已關(guān),高門(mén)自蕪。青苔積兮銀閣澀,網(wǎng)羅生兮玉梯虛。
-
解析:“九重已關(guān)”指宮廷的大門(mén)緊閉,“高門(mén)自蕪”,高高的宮門(mén)無(wú)人問(wèn)津,漸漸荒蕪?!扒嗵Ψe兮銀閣澀,網(wǎng)羅生兮玉梯虛”,青苔在銀色的樓閣上堆積,樓閣的門(mén)難以開(kāi)啟;蜘蛛網(wǎng)在玉梯上滋生,玉梯空無(wú)一人。這些描寫(xiě)通過(guò)環(huán)境的衰敗,生動(dòng)地展現(xiàn)出倡婦失寵后被冷落、居所荒蕪的凄涼景象,襯托出她內(nèi)心的孤寂與絕望。
8。
度九冬而廓處,遙十秋以分居。傷營(yíng)魂之已盡,畏松柏之無(wú)余。
-
解析:“度九冬而廓處,遙十秋以分居”,說(shuō)明倡婦在漫長(zhǎng)的歲月里獨(dú)自度過(guò)寒冬,與君王分居多年?!皞麪I(yíng)魂之已盡”,她傷心自己的精神和靈魂仿佛已經(jīng)耗盡,“畏松柏之無(wú)余”,害怕自己死后連墳?zāi)股系乃砂囟紱](méi)有,表達(dá)出她對(duì)未來(lái)孤獨(dú)凄涼生活的極度恐懼,體現(xiàn)出她內(nèi)心的痛苦與絕望已到極致。
9。
歸故鄉(xiāng)之末光,實(shí)夫君之晚滋。去柏梁以淹袂,出桂苑而斂眉。
-
解析:“歸故鄉(xiāng)之末光”,希望能在晚年回到故鄉(xiāng),享受故鄉(xiāng)最后的時(shí)光,“實(shí)夫君之晚滋”,這也算是夫君給她的最后恩賜?!叭グ亓阂匝婉恰?,離開(kāi)柏梁臺(tái)時(shí)淚水濕透衣袖,“出桂苑而斂眉”,走出桂苑時(shí)眉頭緊皺,描繪出倡婦離開(kāi)宮廷時(shí)的悲傷與不舍,以及對(duì)未來(lái)生活的憂慮。
10。
視朱殿以再暮,撫嬪華而一疑。
-
解析:“視朱殿以再暮”,再次看著朱紅色的宮殿,感嘆又一個(gè)日暮降臨,時(shí)光流逝。“撫嬪華而一疑”,撫摸著自己曾經(jīng)作為嬪妃的華麗服飾,心中滿(mǎn)是疑惑,疑惑自己的命運(yùn)為何如此,體現(xiàn)出她對(duì)過(guò)去宮廷生活的回憶與對(duì)自身命運(yùn)的迷茫。
11。
于是怨帝關(guān)之遂岨,悵平原之何極。霜繞衣而葭冷,風(fēng)飄輪而景昃。
-
解析:“怨帝關(guān)之遂岨”,怨恨宮廷的大門(mén)如此難以逾越,“悵平原之何極”,惆悵平原一望無(wú)際,前路茫茫?!八@衣而葭冷,風(fēng)飄輪而景昃”,霜環(huán)繞著衣服,蘆葦寒冷,風(fēng)卷著車(chē)輪,太陽(yáng)西斜,通過(guò)描寫(xiě)寒冷的霜、冰冷的葭草、飄蕩的車(chē)輪和西斜的落日等景象,借景抒情,烘托出倡婦離開(kāi)宮廷后內(nèi)心的凄涼與迷茫。
12。
御思趙而不顧,馬懷燕而未息。泣遠(yuǎn)山之異峰,望浮云之雜色。
-
解析:“御思趙而不顧”,駕車(chē)前行,心中思念著趙國(guó)故鄉(xiāng)卻無(wú)法回頭,“馬懷燕而未息”,馬似乎也懷念著燕地(指代漢宮),一直沒(méi)有停歇?!捌h(yuǎn)山之異峰,望浮云之雜色”,對(duì)著遠(yuǎn)方形狀各異的山峰哭泣,望著天上顏色斑駁的浮云,進(jìn)一步表達(dá)倡婦離開(kāi)宮廷后,對(duì)故鄉(xiāng)的思念和對(duì)自身漂泊命運(yùn)的哀傷。
13。
若使明鏡前兮,碎孤鴈之錦翼。
-
解析:“若使明鏡前兮,碎孤鴈之錦翼”,仿佛在明鏡前,看到自己如同孤雁般,錦翼破碎。以孤雁自比,形象地表達(dá)出倡婦失寵后的孤獨(dú)、無(wú)助與悲慘,如同斷了翅膀的孤雁,無(wú)法再恢復(fù)往日的光彩。