5。
交情久所見(jiàn),益友能孰存
-
解析:“交情久所見(jiàn)”,詩(shī)人回顧自己長(zhǎng)久以來(lái)的生活經(jīng)歷,見(jiàn)證了各種各樣的交情。在漫長(zhǎng)的人生過(guò)程中,與不同的人交往,對(duì)交情有著豐富的體驗(yàn)和深刻的認(rèn)識(shí)。“益友能孰存”,“益友”指對(duì)自己有益的朋友,詩(shī)人在這里發(fā)出疑問(wèn),在經(jīng)歷了諸多生活變化后,那些真正能夠稱得上是益友的人,如今還剩下誰(shuí)呢?此句由前文對(duì)田園生活變化的感慨,延伸到對(duì)友情的思考,表達(dá)出詩(shī)人對(duì)真摯友情的珍視與渴望,以及對(duì)現(xiàn)實(shí)中友情在時(shí)光流逝和生活變遷中逐漸變化的無(wú)奈與感慨,深化了詩(shī)歌對(duì)人生情感和人情世故的探討。
……
句譯:
1。
司春命初鐸,青耦肆中樊:
掌管春天的神靈敲響起始的鈴聲,農(nóng)人們?cè)谔镆袄镩_(kāi)始忙碌春耕。
2。
逸豫誠(chéng)何事,稻粱復(fù)宜敦:
安逸享樂(lè)究竟算什么呢,應(yīng)當(dāng)更加重視糧食生產(chǎn)。
3。
徐步遵廣隰,冀以寫(xiě)憂源:
我沿著廣袤的低濕之地緩緩漫步,希望借此排解內(nèi)心憂愁。
4。
楊柳垂場(chǎng)圃,荊棘生庭門(mén):
場(chǎng)圃邊楊柳枝條低垂,庭院門(mén)前卻荊棘叢生。
5。
交情久所見(jiàn),益友能孰存:
長(zhǎng)久以來(lái)見(jiàn)識(shí)過(guò)各種交情,真正有益的朋友如今還剩下誰(shuí)呢。
……
全譯:
掌管春天的神靈似敲響起始之鈴,農(nóng)人們?cè)谔镩g地頭,開(kāi)啟春耕繁忙。
安逸享樂(lè),究竟意義何在?稻谷粱米,著實(shí)需用心勤養(yǎng)。
我緩緩踱步,沿著那廣袤的濕地,盼能借此,將心中憂思盡皆釋放。
場(chǎng)圃邊,楊柳輕柔垂下枝條,庭院前,荊棘卻肆意生長(zhǎng)。
長(zhǎng)久歲月,見(jiàn)識(shí)過(guò)諸多交情模樣,可那些真正的益友,如今又在何方?