玉繩隱高樹,斜漢耿層臺(tái)
-
翻譯:玉繩星漸漸隱沒在高大樹木的后面,傾斜的銀河明亮地照映著層層高臺(tái)。
3。
離堂華燭盡,別幌清琴哀
-
翻譯:在這離別的廳堂里,華麗的蠟燭已經(jīng)燃盡,離別時(shí)的帷幔下,清琴?gòu)椬喑霭那{(diào)。
4。
與子昔同事,僚采共徘徊
-
翻譯:過去我曾與你一同共事,和同僚們一起漫步相處。
5。
今成萬古別,云誰申宿懷
-
翻譯:如今我們已是陰陽永隔,又還有誰能讓我傾訴往日的情懷呢?
……
全譯:
清朗的銀河于夜幕里閃耀光明,扶桑之地在破曉時(shí)光影絢麗。
玉繩星慢慢隱沒于高樹之后,傾斜的銀河輝映著層層高臺(tái)。
離別的廳堂中,華燭已然燃盡,餞別的帷幕下,清琴?gòu)椬喟б簟?/p>
往昔我與你曾一同為官共事,和眾多同僚常相伴漫步閑游。
如今你我卻成了永恒的訣別,又還有何人能傾訴往日情懷?