解析:“秋風(fēng)裊裊”,“裊裊”一詞生動(dòng)地描繪出秋風(fēng)輕柔、繚繞的姿態(tài),它緩緩吹送,帶著秋天特有的涼意與蕭瑟?!叭肭俊?,“曲房”指幽深曲折的內(nèi)室,點(diǎn)明了秋風(fēng)所至之處,也是女子所處之地。秋風(fēng)悄然吹入深閨,不僅帶來了季節(jié)的變化,更觸動(dòng)了女子內(nèi)心深處的情思?!傲_帳含月”,月光透過輕薄的羅帳,灑在女子周圍,營(yíng)造出一種清冷、孤寂的氛圍?!昂弊仲x予羅帳以人的情感,仿佛它也在默默承受著月光的清冷。在這樣的環(huán)境下,女子觸景生情,“思心傷”直白地表達(dá)出她內(nèi)心因思念而產(chǎn)生的悲傷。此句通過秋風(fēng)、曲房、羅帳、月等意象,從視覺和觸覺等方面,為讀者勾勒出一幅充滿哀愁的畫面,奠定了全詩的悲傷基調(diào)。
2。
蟋蟀夜鳴斷人腸,長(zhǎng)夜思君心飛揚(yáng)
-
解析:“蟋蟀夜鳴”,在靜謐的秋夜,蟋蟀的鳴叫格外清晰,打破了夜晚的寧靜。在古典詩詞中,蟋蟀的叫聲常被用來烘托凄涼、孤寂的氛圍。這里,蟋蟀的夜鳴傳入女子耳中,“斷人腸”運(yùn)用夸張的手法,極言這鳴叫聲給女子帶來的痛苦之深,仿佛要將她的心腸寸寸撕裂,進(jìn)一步強(qiáng)化了她內(nèi)心的悲傷情緒?!伴L(zhǎng)夜思君”表明女子在這漫長(zhǎng)的黑夜里,心中所思所想皆為遠(yuǎn)方的“君”?!伴L(zhǎng)夜”一詞強(qiáng)調(diào)了時(shí)間的漫長(zhǎng),更凸顯出她思念的煎熬。“心飛揚(yáng)”形象地描繪出女子思緒飄飛,她的思念之情如同脫韁的野馬,不受控制地在腦海中肆意馳騁,生動(dòng)地展現(xiàn)出她對(duì)“君”的思念之深切與濃烈。此句從聽覺角度入手,借蟋蟀夜鳴渲染氛圍,又通過對(duì)女子心理的描寫,將她的思念之情推向了一個(gè)高潮。
3。
他人相思君相忘,錦衾瑤席為誰芳
-
解析:“他人相思”中的“他人”指女子自己,她深深陷入對(duì)“君”的相思之中,飽含著深情與執(zhí)著。然而,“君相忘”卻形成了鮮明的對(duì)比,女子擔(dān)憂或猜測(cè)對(duì)方可能早已將她忘卻,這種落差讓她心中涌起一股深深的怨憤之情。這種情感的轉(zhuǎn)變,真實(shí)地反映出女子在愛情中的患得患失?!板\衾瑤席”,“錦衾”指華麗的被子,“瑤席”指精美的席子,它們皆是華麗且美好的事物,通常象征著舒適、溫馨的生活,也暗示著男女之間的親密關(guān)系。但此刻,女子看著這些華麗的物品,心中不禁發(fā)出“為誰芳”的悲嘆。即使擁有如此美好的事物,如果沒有愛人相伴,它們的美好又有何意義呢?這兩句通過女子內(nèi)心的獨(dú)白,將她對(duì)“君”的復(fù)雜情感,即思念、怨憤、無奈等,淋漓盡致地表達(dá)出來,深刻地展現(xiàn)了她在愛情中的痛苦與無奈,使整首詩的情感更加深沉、動(dòng)人。
……
句譯:
1。
秋風(fēng)裊裊入曲房,羅帳含月思心傷
秋風(fēng)輕柔地吹進(jìn)曲折幽深的閨房,羅帳籠罩在月光下,我的心因思念而憂傷。
2。
蟋蟀夜鳴斷人腸,長(zhǎng)夜思君心飛揚(yáng)
秋夜蟋蟀的鳴叫令我肝腸寸斷,在這漫長(zhǎng)的夜里,我對(duì)君的思念如心潮激蕩。
3。
他人相思君相忘,錦衾瑤席為誰芳
我這般苦苦相思,你卻可能早已將我遺忘,這華麗的錦被與瑤席,又為誰散發(fā)芬芳?
……
全譯:
秋風(fēng)輕柔搖曳,緩緩飄進(jìn)那曲折幽深的閨房。月光灑落在羅帳之上,我的心因無盡的思念而滿是哀傷。
秋夜之中,蟋蟀聲聲鳴叫,叫得我肝腸寸斷。在這漫漫長(zhǎng)夜里,我對(duì)你的思念如脫韁野馬,肆意飛揚(yáng)。
我在這里苦苦相思,你卻或許早已將我忘懷。這華美的錦被與精致的瑤席,如今又該為誰綻放它們的芬芳?