9。
吹長笛兮彈五弦,高歌凌云兮樂余年。
吹奏長笛啊彈奏五弦琴,放聲高歌直達(dá)云霄啊,快樂度過余生。
10。
舒篇卷兮與圣談,釋冕投紱兮希聃。
展開書卷啊與圣賢對(duì)話,脫下官帽扔掉印綬啊,仰慕老子的境界。
11。
超逍遙兮絕塵埃,福亦不至兮禍不來。
超凡脫俗逍遙自在啊,遠(yuǎn)離塵世,福氣不會(huì)降臨啊,災(zāi)禍也不會(huì)到來。
……
全譯:
我登上城的一角,眼前便是奔騰的長江。極目遠(yuǎn)眺,江面遼闊無邊,思鄉(xiāng)之情頓時(shí)填滿我的胸膛。
只見魚兒在水中歡快游動(dòng),不時(shí)濺起水花;鳥兒在空中繽紛翻飛。園子里野雞踱步、野鴨嬉戲,一派生機(jī)盎然。
秋風(fēng)呼嘯而過,大雁開始踏上南飛的征程,蟋蟀日夜不停地發(fā)出嘈嘈的鳴聲。
樹葉紛紛飄落,干枯的樹枝直直挺立,百草凋零,鋪滿了田間的畦壟。
時(shí)光匆匆流逝,一年的光陰即將走到盡頭。感慨這年末歲尾,心中滿是惆悵與自憐。
我長久漂泊在外,滯留他鄉(xiāng)。多么希望能借著北風(fēng),立刻回到故鄉(xiāng)。
故鄉(xiāng)的金石幽靜又清冽,山林郁郁蔥蔥,芬芳的花卉開得正盛。
黑色的清泉潺潺流淌,環(huán)繞著山丘。樓閣館舍在茂密柳蔭的遮蔽下,顯得格外靜謐。
回到故鄉(xiāng),我要吹起長笛,彈起五弦琴,放聲高歌,讓歌聲直上云霄,就這樣快樂地度過余生。
我還要翻開書卷,與古代圣賢傾心交談。摘下官帽,扔掉印綬,追慕老子那樣的超脫境界。
我要超凡脫俗、逍遙自在,遠(yuǎn)離塵世的紛擾。這樣,福氣不會(huì)特意降臨,災(zāi)禍也不會(huì)無端找上門來。