“長嘯自生風(fēng)”,當(dāng)猛虎仰天長嘯時,仿佛自然而然地生成一股勁風(fēng)。“長嘯”突出猛虎的威猛與氣勢,而“自生風(fēng)”不僅強化了這種威猛之感,還營造出一種雄渾壯闊的氛圍,暗示猛虎憑借自身強大力量能對周圍環(huán)境產(chǎn)生影響,展現(xiàn)出一種強大的氣場。此句通過對猛虎的描寫,為下文抒發(fā)游子情感做鋪墊,以猛虎的強大反襯下文游子的弱小與無助。
2。
人謂客行樂,客行苦心傷:
-
“人謂客行樂”,“人謂”表明這是他人的看法,在一般人眼中,外出旅行、行游四方是一件充滿樂趣的事情,體現(xiàn)了大眾對客行的普遍認(rèn)知。
-
“客行苦心傷”,筆鋒一轉(zhuǎn),道出真正在外漂泊的游子內(nèi)心的真實感受?!翱嘈膫敝卑椎乇磉_(dá)出游子在旅途中飽受痛苦,內(nèi)心充滿哀傷。這種他人認(rèn)知與游子實際感受的強烈反差,深刻地揭示了游子在羈旅中不被理解的孤獨,以及旅途所帶來的身心創(chuàng)傷,使讀者能真切體會到游子的艱難處境和復(fù)雜心境。
……
句譯:
1。
猛虎潛深山:猛虎靜靜地潛藏在幽深的山林之中。
2。
長嘯自生風(fēng):它仰天長嘯,自然而然地就刮起一陣狂風(fēng)。
3。
人謂客行樂:人們都以為在外游歷出行是一件快樂的事。
4。
客行苦心傷:但真正在外漂泊的游子,內(nèi)心卻滿是痛苦與悲傷。
……
全譯:
猛虎靜靜地隱匿于深邃的山林,它仰天長嘯,頓時狂風(fēng)驟起。
人們總覺得在外游歷是件樂事,可只有漂泊的游子心里明白,這一路滿是痛苦與哀傷。